カテゴリ:フランス語/francais( 296 )

【雑記】綿毛完成! 【仏語】ちょっと提案 【英5再・最後言葉】毎日…

e0132084_8332245.jpg

ふわふわ。






------------------------------------
● ちょっと提案


1. 何かちょっと食べようか。
2. 何かちょと飲みましょうか。
3. ちょっと歩きましょうか。
4. ちょっと休もうか。
5. 今度、いっしょにゴハン食べようか。
  ↓
  ↓
  ↓
  ↓
  ↓
  ↓
  ↓
  ↓
  ↓
1. On mange un morceau ?
2. On prend un verre ?
3. On se balade un peu ?
4. On se repose un peu ?
5. On dîne ensemble ce soir ?


 ラジオまいにちフランス語 2015年6月
 入門編 「話せるフランス語~文法より実践練習」 (大木 充先生) より







-------------------------------------------------------------
【2009/4/25の英語5分間トレーニング・番組最後のことば】

Daily practice means better English.
毎日練習すれば英語は上達するのです。


※「英語5分間トレーニング」は2009.3.30~2012.4.1まで
  放送していたラジオ講座。番組最後に毎回流れていた
  岩村圭南先生の言葉を、くり返し載せています。




------------------------------------
1日1回、クリックしていただけたら うれしいです。
いつも応援が励みになっています^^

人気ブログランキングへぽちっ。にほんブログ村 外国語ブログぽちっ。


[PR]
by gogakuru | 2015-06-17 08:35 | フランス語/francais | Comments(0)

【雑記】チューリップの芽 【仏】目立たせる表現 【英5再・最後言葉】今…

e0132084_18392627.jpg

チューリップの芽が顔を出し、
すくすくと育ち始めています。






------------------------------------
フランス語圏サミットは、
Le sommet de la Francophonie

2年に1回決議を行っています。
adopte tous les deux ans des résolutions

フランス語を世界中に広めるためです。
pour promouvoir le français dans le monde.

[テキスト訳]
フランス語圏サミットは、2年に1回、
フランス語を世界中に広めるための決議を行っています。


       ↓
       ↓
       ↓
       ↓
「フランス語を世界中に広めるための決議」
des résolutions pour promouvoir le français dans le monde
を目立たせるために、
Ce que ..., c'est ...を使う
       ↓
       ↓
       ↓
       ↓

フランス語圏サミットが、2年に1度開かれているのは、
Ce que le Sommet de la Francophonie
adopte tous les deux ans,


フランス語を世界に広める決議のためです。
ce sont des résolutions
pour promouvoir le français
dans le monde.





ラジオ まいにちフランス語 2015年4月
・応用編「ニュースで学ぶフランス語」(井上 美穂先生)より







-------------------------------------------------------------
【2012/3/9の英語5分間トレーニング・番組最後のことば】

This is no time to quit. Keep practicing.
今やめてはいけません。練習を続けましょう。


※「英語5分間トレーニング」は2009.3.30~2012.4.1まで
  放送していたラジオ講座。番組最後に毎回流れていた
  岩村圭南先生の言葉を、くり返し載せています。




------------------------------------
1日1回、クリックしていただけたら うれしいです。
いつも応援が励みになっています^^

人気ブログランキングへぽちっ。にほんブログ村 外国語ブログぽちっ。


[PR]
by gogakuru | 2015-04-29 18:43 | フランス語/francais | Comments(0)

【雑記】雪割 【仏】色と光の三原色 【英5再・最後言葉】日々の…

e0132084_7331928.jpg

これは昨日の風景。
我が家の前はちょうど排雪場所になっていて、
真冬には高さ2メートル以上の雪山が広がっていたが、
寒いながらも雨が降ったりしてだいぶん小さくなった。

雪解けを進めるためにスコップで端から砕いていく作業を
「雪割り」と呼び、北国に春が訪れてきていることを実感させてくれる。






------------------------------------
● 色と光の三原色

色の三原色は、
Les trois couleurs primaires en peinture sont

青,赤,黄色です。
le bleu, le rouge et le jaune.


光の三(原)色は、
Les trois couleurs de la lumière sont

赤,緑,青です。
le rouge, le vert et le bleu.




ラジオ まいにちフランス語 2015年4月
・応用編「ニュースで学ぶフランス語」(井上 美穂先生)より







-------------------------------------------------------------
【2012/3/1の英語5分間トレーニング・番組最後のことば】

A little each day adds up to a lot.
日々の努力が実を結ぶ。


※「英語5分間トレーニング」は2009.3.30~2012.4.1まで
  放送していたラジオ講座。番組最後に毎回流れていた
  岩村圭南先生の言葉を、くり返し載せています。




------------------------------------
1日1回、クリックしていただけたら うれしいです。
いつも応援が励みになっています^^

人気ブログランキングへぽちっ。にほんブログ村 外国語ブログぽちっ。


[PR]
by gogakuru | 2015-04-21 07:36 | フランス語/francais | Comments(0)

【仏】日本とフランスの雨 【英5再・最後言葉】練習…

e0132084_7493817.jpg




● 「日本」と「フランス」、それぞれの「雨」へのイメージ



私の友人で、一冊まるまる
雨に関する本を書いた人がいます!
J'ai une amie qui a écrit
tout un livre sur la pluie !



彼女によれば、日本では、雨について語られるそうです、
詩や俳句の中で。
Elle dit qu'au Japon, on parle de la pluie
dans les poèmes et les haiku.



彼女は雨音についても語っています。
Elle parle aussi du bruit de la pluie.


それから、米の生育には雨が必要です。
Et puis le riz a besoin de la pluie pour pousser.


日本では、雨は自然の恵みですから。
Au Japon, la pluie est un bienfait de la nature.



(ところが)一方、フランスでは、雨は、こういうイメージを抱かせています ―
Alors qu'en France la pluie est ressentie


灰色で、悲しく、寒い ―
comme grise, triste, froide ;


不愉快で、すべてを台無しにするものなのです。
elle n'est pas agréable et gâche tout.




参考 : ラジオ まいにちフランス語 2015年2月
初級編「Pas à pas ~ころばぬ先のフランス語入門」 (久松 健一先生)
     のコーナー 「教えてMadame」







-------------------------------------------------------------
【2012/1/6の英語5分間トレーニング・番組最後のことば】

The more you practice,
the more confident you will be.
練習すればするほど自信がつきます。


※「英語5分間トレーニング」は2009.3.30~2012.4.1まで
  放送していたラジオ講座。番組最後に毎回流れていた
  岩村圭南先生の言葉を、くり返し載せています。




------------------------------------
1日1回、クリックしていただけたら うれしいです。
いつも応援が励みになっています^^

人気ブログランキングへぽちっ。にほんブログ村 外国語ブログぽちっ。


[PR]
by gogakuru | 2015-02-26 07:46 | フランス語/francais | Comments(0)

【仏】ひとりの食事について 【英5再・最後言葉】どれだけ…

e0132084_7264658.jpg



● 「ひとりの食事」 について   (フランス人にとって)



食事 un repas って何でしょうか?
Qu'est-ce qu'un repas ?


緊張を和らげるひととき、
C'est un moment de détente,


休息のためのものでしょ。
pour se reposer.


だから、食事にはある程度 時間をかける。
Donc un repas prend un certain temps.


少なくとも45分。
Au moin 45 minutes,


友だちや家族とともに過ごす。
que l'on partage avec des amis, ou en famille.


日本では、誰かと一緒でなくてもいいのでしょうね、
Au Japon, on n'a pas besoin de quelqu'un


牛丼やラーメンを10分で食べに行く場合なら。
pour aller manger un gyudon
ou des ramen en 10 minutes !



でも私たちからすれば、それは食事 un repas ではありません。
Mais ça, ce n'est pas un repas pour nous.




参考 : ラジオ まいにちフランス語 2015年2月
初級編「Pas à pas ~ころばぬ先のフランス語入門」 (久松 健一先生)
     のコーナー 「教えてMadame」







-------------------------------------------------------------
【2011/12/28の英語5分間トレーニング・番組最後のことば】

The amount of improvement is all up to you.
どれだけ上達するかはすべてあなた次第です。


※「英語5分間トレーニング」は2009.3.30~2012.4.1まで
  放送していたラジオ講座。番組最後に毎回流れていた
  岩村圭南先生の言葉を、くり返し載せています。




------------------------------------
1日1回、クリックしていただけたら うれしいです。
いつも応援が励みになっています^^

人気ブログランキングへぽちっ。にほんブログ村 外国語ブログぽちっ。


[PR]
by gogakuru | 2015-02-16 07:31 | フランス語/francais | Comments(0)

【仏】小さな女の子と男性の会話  【英5再・最後言葉】焦ると…





● 小さな女の子と男性の会話

男性 :
「で、泣きやんだんだね?」
Alors, tu as fini de pleurer ?


女の子 :
(少し、しゃくりながら)
「まだよ、ちょっと休んでるだけ。」
Pas encore, je me repose juste un peu.



※テキストの挿絵を見ると、おじいちゃんと孫なのかな。
 なんか、ほのぼの。



ラジオ まいにちフランス語 2015年2月
初級編「Pas à pas ~ころばぬ先のフランス語入門」 (久松 健一先生)より







-------------------------------------------------------------
【2011/12/23の英語5分間トレーニング・番組最後のことば】

Impatience causes you to quit halfway.
焦ると途中であきらめることになりますよ。


※この番組は2012/4/1に放送終了。番組最後に流れていた
 岩村圭南先生の言葉を、初回放送から もう一度振り返っています。




------------------------------------
1日1回、クリックしていただけたら うれしいです。
いつも応援が励みになっています^^

人気ブログランキングへぽちっ。にほんブログ村 外国語ブログぽちっ。


[PR]
by gogakuru | 2015-02-09 08:27 | フランス語/francais | Comments(0)

【仏】語末の「d」のリエゾンの発音 【英5再・最後言葉】私たち…





● 語末の「d」がリエゾンするときの発音は、「t」になる。
  濁らないので注意!



例)quanddesteがリエゾンするときは
  「カン・デ」ではなく、
  「カン・テ」と発音する。
  (カナは発音の目安)

Quand est-ce que tu vas prendre des vacances ?
(カン・テスク・テュ・ヴァ・プランドル・デ・ヴァカンス)
「ヴァカンスはいつ取るの?」(普通の言い方)




・疑問詞 quand の関連表現 ----------

Tu vas prendre des vacances quand ?
(テュ・ヴァ・プランドル・デ・ヴァカンス・カン)
「ヴァカンスはいつ取るの?」(くだけた言い方)

Quand vas-tu prendre des vacances ?
(カン・ヴァテュ・プランドル・デ・ヴァカンス)
「ヴァカンスはいつ取るんですか?」(丁寧な聞き方)



ラジオ まいにちフランス語 2015年2月
応用編「そうだ、中級の準備をしよう!~池袋より愛を込めて」
   (清岡 智比古先生)より







-------------------------------------------------------------
【2011/12/19の英語5分間トレーニング・番組最後のことば】

Just remember you have us by your side.
私たちがあなたのそばにいることを忘れないでください。


※この番組は2012/4/1に放送終了。番組最後に流れていた
 岩村圭南先生の言葉を、初回放送から もう一度振り返っています。




------------------------------------
1日1回、クリックしていただけたら うれしいです。
いつも応援が励みになっています^^

人気ブログランキングへぽちっ。にほんブログ村 外国語ブログぽちっ。


[PR]
by gogakuru | 2015-02-05 08:37 | フランス語/francais | Comments(0)

【仏】[Plus+動詞, plus 主語+動詞] 【英5再】明日の…

e0132084_14474747.jpg


● [Plus+動詞, plus 主語+動詞]
   (~するほど、~する)の構文 について





---------------------------------------------
(この構文は)私たちにとって、とても簡単で、はっきりと物が言える形です。
Pour nous c'est un emploi très facile et très clair.


何かをすればするほど、いっそう効果があがる。
Plus on fait quelque chose, plus il y a un résultat.


語彙を学べば学ぶだけ、ますます話せる。
Plus j'apprends du vocabulaire, plus je peux parler.


でも、学べば学ぶだけ、ますます複雑になって、いっそう理解が進まなくなる!
Mais plus j'étudie, plus c'est compliqué,
moins je comprends !



時間がたてばたつほど、漢字を忘れる!
Plus le temps passe, plus j'oublie les kanjis !


働けば働くほど、眠る時間がなくなる。
Plus je travaille, moins je dors.


これはとても便利な表現、でしょ?
C'est une expression très pratique, non ?




参考 : ラジオ まいにちフランス語 2015年1月
初級編「Pas à pas ~ころばぬ先のフランス語入門」 (久松 健一先生)
     のコーナー 「教えてMadame」







-------------------------------------------------------------
【2011/12/2の英語5分間トレーニング・番組最後のことば】

Success tomorrow depends on
your effort today.
明日の成功は今日の努力次第である。


※この番組は2012/4/1に放送終了。番組最後に流れていた
 岩村圭南先生の言葉を、初回放送から もう一度振り返っています。




------------------------------------
1日1回、クリックしていただけたら うれしいです。
いつも応援が励みになっています^^

人気ブログランキングへぽちっ。にほんブログ村 外国語ブログぽちっ。


[PR]
by gogakuru | 2015-01-18 14:50 | フランス語/francais | Comments(2)

【仏】70,80,90の言い方の話 【英5再】固い…

e0132084_10144562.jpg


●フランス語の数字の表し方
70以降の数字は、たとえば、
70は「60+10」
80は「4x20」
90は「4x20+10」
という言い回しを使う。


---------------------------------------------
フランスではこう言います、
En France on dit

60・10 (70)、
soixante-dix,

4・20 (80)、
quatre-vingts,

4・20・10 (90)と。
quatre-vingt-dix.

これはまったく非論理的なように思われますが、
Ça paraît tout à fait illogique mais

一度覚えてしまえば、
une fois qu'on a appris,

もう問題はありません。
ça ne pose plus de problème.



-------------------
paraît < paraître    ~のように思える (直・現・3単)
tout à fait        全く,完全に
illogique         [形] 非論理的な,理屈に合わない
appris < apprendre  覚える,学ぶ,習う (過去分詞)
pose < poser     (問題などを)出す
neplus       もはや~ではない



参考 : ラジオ まいにちフランス語 2014年11月
初級編「Pas à pas ~ころばぬ先のフランス語入門」 (久松 健一先生)
     のコーナー 「教えてMadame」







-------------------------------------------------------------
【2011/10/14の英語5分間トレーニング・番組最後のことば】

If you're determined, you can do anything.
固い決意があれば何でもできます。


※この番組は2012/4/1に放送終了。番組最後に流れていた
 岩村圭南先生の言葉を、初回放送から もう一度振り返っています。




------------------------------------
1日1回、クリックしていただけたら うれしいです。
いつも応援が励みになっています^^

人気ブログランキングへぽちっ。にほんブログ村 外国語ブログぽちっ。


[PR]
by gogakuru | 2014-11-29 10:18 | フランス語/francais | Comments(4)

【仏】フランスが好む日本のスポーツ 【英5再】努力…





----------------
●フランス人の好きな日本のスポーツ


「日本のスポーツ」と呼ばれるものは何でしょうか。
Qu'est-ce qu'on appelle << sports japonais >> ?


率直に言って、フランスでは、野球はまったく関心を持たれていません。
Franchement, en France on ne s'intéresse
pas du tout au base- ball.



相撲も同じく関心は寄せられていません。
On ne s'intéresse pas non plus au sumo.


しかし、大勢のフランス人がやっているんです、
Mais les Francais pratiquent beaucoup


柔道、空手、剣道といった武道を。
les arts martiaux : le judo, le karate, le kendo.


最近の調査によると、
Selon une enquête récente,


柔道は、フランスで4番目に競技人口の多いスポーツです。
le judo est le quatrième le plus pratiqué en France.


-------------------
pratiquent > pratiquer (スポーツを) 行う
arts martiaux        武芸,格闘技 (特に柔道・空手など)
selon              (情報などに)よれば、~によると



ラジオ まいにちフランス語 2014年11月
初級編「Pas à pas ~ころばぬ先のフランス語入門」 (久松 健一先生)
     のコーナー 「教えてMadame」より







-------------------------------------------------------------
【2011/10/5の英語5分間トレーニング・番組最後のことば】

You'll never see anybody achieve their goal
without effort.
努力せずに目標を達成する人はいません。


※この番組は2012/4/1に放送終了。番組最後に流れていた
 岩村圭南先生の言葉を、初回放送から もう一度振り返っています。




------------------------------------
1日1回、クリックしていただけたら うれしいです。
いつも応援が励みになっています^^

人気ブログランキングへぽちっ。にほんブログ村 外国語ブログぽちっ。


[PR]
by gogakuru | 2014-11-20 08:50 | フランス語/francais | Comments(0)