「ほっ」と。キャンペーン

<   2012年 02月 ( 28 )   > この月の画像一覧

【ドイツ語】もっと時間が…|接続法2式

e0132084_2126554.jpg

Dienstag, 28. Februar
ディーンスターク・アハトウントツヴァンツィヒスト・フェーブるアーる
2月28日 火曜日

Wenn ich doch mehr Zeit hätte!
ヴェン・イヒ・ドホ・メーァ・ツァイト・ヘテ!
もっと時間があったらなぁ!
( I wish I had more time! )


-------------------------- 
wenn  もし~だったら
ich   私
doch  語気を強めることば
mehr  もっと,より
Zeit   時間
hätte  haben (持つ)の接続法2式の形
------------------------------

今日のひとことは今週ラジオ講座で流れている例文から。
今夜は記事を作っている途中にちょっと横になって
うたた寝したら、爆睡していました…zzZ 
この「~だったらなぁ」シリーズ、願望(欲望?)のままに
たくさん表現が作れそう! ( ̄▽ ̄;)ゞ




---------------------------------------------------------------
◆ ラジオ講座のおさらい

● 接続法2式

・ 現実にはありえないこと(非現実)を仮定して表現するときに、
 動詞の形を【接続法2式】にする。「事実とは違うけど…」という
 非現実の仮定であることがはっきりする。
 動詞の人称変化は 「過去形」と同じ。

・ 「もし…ならば」という仮定には wenn を使う。
 副文(仮定・もし~なら)と 結論(主文・~なのに)の両方、接続法2式を使う。
 主文には würde がよく使われる。

・ 接続法2式を使った wenn の文(前提部)だけを言うと、
 「…だったらなぁ~!」という願望の表現になる。
 強めの doch がよく使われる。
 wenn を省略して、接続法2式の動詞から文を始める言い方もある。


▼ 「接続法2式」の作り方

・ 規則動詞 → 過去形と同じ。
 [例] lernenlernte

・ 不規則動詞 → 過去形の母音を ( e,o,ua,u なら) ウムラウトさせる。
           語尾に -e がなければ e をつける。
 [例] sein (→ 過去形 : war )→ wäre
     haben (→ 過去形 : hatte )→ hätte
     werden (→ 過去形 : wurde )→ würde


[ ちがいの比較 ]
● 接続法2式 → 「もし…だったら、~なのに。」 (非現実の仮定)
● 直接法   → 「もし…だったら、~します。」 (単なる条件)




----------
1. Wenn ich damals Zeit und Geld gehabt hätte,
  hätte ich eine Weltreise gemacht.

2. Wenn ich Zeit und Geld hätte,
  würde ich eine Weltreise machen.

3. Ich würde viel Bier trinken,
  wenn ich in Deutschland wäre.

4. Wenn ich ein Vogel wäre,
  könnte ich zu dir fliegen.

5. Wenn Lisa doch hier wäre!
  
または Wäre Lisa doch hier!

6. Wenn ich doch nicht jeden Tag arbeiten müsste!
7. Wenn ich doch mehr Geld hätte!
8. Wenn ich doch fließend Deutsch sprechen könnte!

1. 私に当時 時間とお金があったら、世界旅行をしたのに。
2. もし私に時間とお金があれば、世界旅行をするのになぁ。
3. もし私がドイツにいたら、ビールをたくさん飲むのになぁ。
4. もし私が鳥だったら、きみのところへ飛んで行けるのに。
5. リーザがここにいたらなぁ!(2通り)
6. 毎日働かなくてもよければなぁ!。
7. 私にもっとお金があったらなぁ!
8. 私がペラペラ ドイツ語が話せたらなぁ!




------------------------------------
1日1回、クリックしていただけたら うれしいです。
いつも応援が励みになっています^^

人気ブログランキングへぽちっ。にほんブログ村 外国語ブログぽちっ。


[PR]
by gogakuru | 2012-02-28 23:35 | ドイツ語/Deutsch | Comments(0)

【イタリア語】長い冬|関係代名詞 che

e0132084_22322479.jpg

lunedì 27 febbraio
ルネディ・ヴェンティセッテ・フェッブらイオ
2月27日 月曜日

Stamattina ha nevicato.
スタマッティーナ・ア・ネヴィカート.
今朝は雪が降りました。
It snowed this morning.

È presto marzo.
エ・プれスト・マるツォ.
もうすぐ3月です。
It will soon be March.

Ma quando vedo scenario che neve e ghiaccio,
マ・クアンド・ヴェド・シェナりオ・ケ・ネーヴェ・エ・ギアッチョ,
でも雪と氷の景色を見ると、
But while seeing ascenery covered in snow and ice,

sento l'inverno lungo.
セント・リンヴェるノ・ルンゴ.
長い冬を感じます。
it makes me feel the long winter.


-------------------------- 
☆手探りで短い作文を練習中。 Forza!

stamattina  今朝 ( mattina 朝)
ha nevicato  雪が降った ( nevicare ・雪が降る の近過去形)
presto  すぐに,間もなく,やがて
scenario 風景 
neve   雪
ghiaccio 氷
sento   感じる ( sentire の1人称単数形)
inverno  冬
lungo   長い




-----------------------------------------------------------------
◇◆ ラジオ講座のおさらい

● 関係代名詞 che

・ 【 名詞 】に、「~を~している」や「~に~している」 など
  【 文の単位 】で情報を加える(修飾する)ときに、
  接着剤の役割をする【 関係代名詞 】を間に置く。
  

【例】 「数学を教えている先生」 --------------------

         [ 名詞 ] +  [ 関係代名詞 ]  +  [ 文単位の情報 ]
   il    professore   che       insegna  matematica
(定冠詞)     先生    (接着剤)     教えている  数学を


----------
1. L'estate finisce.  夏は終わる。
 → l'estate che finisce  終わる夏

2. Le vacanze si concludono.  バカンスは終了する。
 → le vacanze che si concludono  終了するバカンス

3. Qulla studentessa parla giapponese.  あの学生は日本語を話す。
 → qulla studentessa che parla giapponese
   日本語を話すあの学生

4. Quelle ragazze parlano spagnolo.  あの女の子たちはスペイン語を話す。
 → quelle ragazze che parlano spagnolo
   スペイン語を話すあの女の子たち

5. Questi professori insegnano italiano. この先生達はイタリア語を教えている。
 → questi professori che insegnano italiano
   イタリア語を教えるこの先生たち

6. il ragazzo / parlare con Laura  (男の子/ラウラと話す)
 → il ragazzo che parla con Laura  ラウラと話している男の子

7. la ragazza / suonare il pianoforte  (女の子/ピアノを弾く)
 → la ragazza che suona il pianoforte  女の子



------------------------------
▼関係代名詞を使った例文で、こんな長文も。
  表現が広がるんだなぁ~。

Hai sentito? La signola che abita al terzo piano
ha comprato una villa al mare!


「ねえ、聞いた? 4階に住んでいる奥さん、海辺の別荘を
 買ったんだって!」




------------------------------------
1日1回、クリックしていただけたら うれしいです。
いつも応援が励みになっています^^


人気ブログランキングへぽちっ。にほんブログ村 外国語ブログぽちっ。


[PR]
by gogakuru | 2012-02-27 22:47 | イタリア語/Italiano | Comments(4)

【ロシア語】語学のBGM|不完了体と完了体の特徴,時制

e0132084_22202349.jpg

26(двадцать шестой) февраля (воскресéнье)
ドヴァーッツァチ シストーイ・フェヴらーリヤ(ヴァスクりシェーニエ)
2月26日 日曜日

Я изучáла и слушала песни.
ヤー・イズチャーラ・イ・スルーシャラ・ピェースニ.
音楽を聴きながらゴガクしました。
(I listened to music while studying.)


---------------------------------------------------- 
☆手探りで短い作文を練習中。 Давай!

я   →  私
изучáла  → 学習した(изучáть 勉強する,学習する) の過去形,女性形
и → ~と
слушаласлушать (聞く) の過去形,女性形
песни  → 歌を (песня・歌)の対格


♪ 本日のBGM
・ノーサイド
http://www.youtube.com/watch?v=PtUTl1PyvFc
・Holiday in Acapulco
http://www.youtube.com/watch?v=HIqWyYeJi5Q
(by 松任谷 由実)




----------------------------------------------------------------
◇◆ラジオ講座のおさらい

● 不完了体と完了体
  ロシア語の動詞のほとんどが
  「完了体動詞」と「不完了体動詞」でペアになっている。
  そのペアで時制を表現仕分けている。
  何回習っても難しいけど、少しずつ、少しずつ行こう...( ̄▽ ̄)

不完了体
  【動作そのものを意識する】
 ・2回以上くり返す動作・習慣などを表す
 ・動作の途中経過,現在進行中の動作などを表す
 ・「未来」は[бытьの未来形]+[不完了体動詞の原形]。
  達成のニュアンスはない。「~するつもりだ」

完了体
  【動作の完了・結果を意識する】
 ・特定の1回だけの動作を表す
 ・現在のことは表現できない。過去と未来だけ。
 ・「完了体未来」には、その動作が達成されるニュアンスがある。
  「~してしまう/~します」


----------
● 不完了体の時制
[ 過去時制 ] 動詞の語尾変化 → -л(男性),-ла(女性),-ло(中性),-ли(複数)
[ 現在時制 ] 人称変化で【現在】の意味
[ 未来時制 ] [бытьの未来形]+[不定形(原形)]

● 完了体の時制
[ 過去時制 ] 動詞の語尾変化 → -л(男性),-ла(女性),-ло(中性),-ли(複数)
                      ※現在完了・過去完了を兼ねる
[ 現在時制 ] 現在のことは表現できない。(過去と未来だけ)
[ 未来時制 ] 人称変化で【未来】の意味


----------
動詞のペア (左・不完了体 ― 右・完了体)

изучáть  ― изучить (学習する)
решáть  ― решить (決める,解く)
читáть  ― прочитáть (読む)
писáть  ― написáть (書く)
дéлать  ― сдéлать (~する)
давáть  ― дáть (与える)
говорить  ― сказáть (言う)
брáть  ― взять (取る)



----------
1. Вчерá я читáл расскáз.
2. Сеичáс я читáю расскáз.
3. Вчером я ьуду читáть расскáз.
4. Вчерá я прочитáл расскáз.
5. Зáвтро я прочитáю расскáз.

1. 昨日私は小説を読んでいました。 (【不完了体・過去】) 
2. 今私は小説を読んでいます。    (【不完了体・現在】) 
3. 夕方は小説を読むつもりです。   (【不完了体・未来】) 
4. 昨日私はその小説を読んでしまいました。   (【完了体・過去】) 
5. 明日私はその小説を読んでしまうつもりです。 (【完了体・現在(未来)】)





---------------------------------------------
1日1回、クリックしていただけたら うれしいです。
いつも応援が励みになっています^^
人気ブログランキングへぽちっ。にほんブログ村 外国語ブログぽちっ。



[PR]
by gogakuru | 2012-02-26 20:50 | ロシア語/Русский | Comments(0)

【ハングル】歯医者|過去を表す連体形

2월25일(토요일)
イー・ウォル・イーシボー・イル(トヨイル)
2月25日 土曜日

오늘 아침 치과의원에 가서 건강검진을 받았어요.
オヌル アチム・チグワウィウォネ・カソ・コンカンカムヂヌル・パダッソヨ.
今朝、歯医者さんに行って検診を受けました。
(I went to the dentist and had a periodic checkup this morning.)


---------------------------------------------------- 
☆手探りで短い作文を練習中。파이팅!

오늘 아침은 → 오늘 (今日) + 아침 (朝)
치과의원에 → 치과의원 (夕陽) + (~が)
가서 → 가다 (行く) + 아서 (~して)
건강검진을 → 건강검진 (健康診断) + (~を)
받았어요 → 받다 (受ける) + (過去形) + 어요 (~です)


今朝も冷え込み、マイナス13.4度でした。
今週はちょっと疲れと眠気がたまっていて、
歯を診てもらっている間に何度か睡魔が訪れました。
イカン、イカン...( ̄▽ ̄;)ゞ



---------------------------------------------------------
◇◆ラジオ講座のおさらい
e0132084_23125882.jpg

● 過去を表す連体形

【 -ㄴ / -은 】
[ 結果が現在に影響している ]

서울에 사람 ソウルに行った人 (今もソウルにいる)
화가 사람   怒っている人 (今も怒っている)
      食べたもの (消化していない、など現在に影響している)


-------------------
【 -던 】
[ 過去の継続的な動作(~していた),中断された動作(~しかけた) ]

서울에 가 사람
  ソウルに行く途中だった人,かつてよくソウルに行っていた人

  食べていたもの(食べ終わっていない),かつてよく食べていたもの


-------------------
【 -았/었 던 】
[ すでに終わっている ]

서울에 갔던 사람 ソウルに行っていた人 (帰って来た)
화가 났던 사람   怒っていた人 (今は怒っていない)
었던      食べたもの (もう食べ終わった)




---------------------------------------------
1日1回、クリックしていただけたら うれしいです。
いつも応援が励みになっています^^

人気ブログランキングへぽちっ。にほんブログ村 外国語ブログぽちっ。


[PR]
by gogakuru | 2012-02-25 23:13 | ハングル/한글 | Comments(0)

【中国語】郵便帽 |動詞+了+目的語,形容詞重ね形

e0132084_2384054.jpg

星期五 二月ニ十四号
xīngqīwǔ èr yuè èrshisì hào
2月24日 金曜日

今天我在公司看了邮局的人。
Jīntiān wǒ zài gōngsī kàn le yóujú de rén.
今日、職場で郵便局の人を見かけました。
I saw a postman in my office today.

我觉得了他的帽子很可爱。
Wǒ juéde le tā de màozi hěn kě'ài.
帽子がかわいいな~と感じました。
I felt his cap was nice.


(紺色のキャップの正面にワンポイントで赤い郵便マークがついていました 〒 (^^))
-------------------------- 
☆ ↑手探りで短い作文を練習中。加油!




-------------------------------
◇◆ ラジオ講座のおさらい

表現いろいろ

動詞 ]+ [ le ]+ [ 目的語
 → 動作の実現・完了を表す。
    ふつう目的語には数量などの修飾語がついている。


两场电影 kànle liǎng chǎng diànyǐng → 映画を2本見た
很多照片 zhàole hěn duō zhàopiàn → たくさん写真を撮った
三张票 mǎile sān zhāng piào → 3枚チケットを買った
几个菜啊? Yàole jǐ ge cài a? → いくつ料理を頼んだの?




----------------------------------------------
形容詞の重ね形
 → 動作の実現・完了を表す。

大大的眼睛 dàdà de yǎnjing → ぱっちりとした目
打扫得干干净净 zhàole dǎsǎode gāngānjìngjìng
 → きれいに掃除されている
月亮圆圆 yuèliang yuányuán de → お月さまがまんまるだ
地地道道 dìdìdàodào → 正真正銘の




----------------------------------------------
結果補語

做完 zuòwán le  → やり終えた
做完 méi zuòwán  → やり終わらなかった
睡好 shuìhǎo le  → よく寝た
睡好 méi shuìhǎo  → よく寝なかった
找到 zhǎodào le  → 探し当てた
找到 méi zhǎodào  → 見つからなかった
听懂 tīngdǒng le  → 聞いてわかった
听懂 méi tīngdǒng  → 聞いてわからなかった
看见 kànjiàn le  → 見えた
看见 méi kànjiàn  → 見えなかった




----------------------------------------------
▼ 入門編 高橋さんの北京駐在ライフ 「レストランにて」

那家店的饺子种类很多。
Nà jiā diàn de jiǎozi zhǒnglèi hěn duō.
あの店のギョーザは種類が多い。

我没想到饺子的种类那么多。
Wǒ méi xiǎngdào jiǎozi de zhǒnglèi nàme duō.
ギョーザの種類があんなに多いとは思いもよらなかった。

我们吃了很多饺子, 感到很满意。
Wǒmen chīle hěn duō jiǎozi, gǎndào hěn mǎnyì.
私たちはギョーザをたくさん食べて、満足だった。





---------------------------------------------
1日1回、クリックしていただけたら うれしいです。
いつも応援が励みになっています^^
人気ブログランキングへぽちっ。にほんブログ村 外国語ブログぽちっ。



[PR]
by gogakuru | 2012-02-24 23:17 | 中国語/汉语 | Comments(0)

【スペイン語】偶然つけたラジオから...



jueves, 23 de febrero
フエベス・ベインティトれス・デ・フェブれろ 
2月23日 木曜日

Esta noche yo encendí una radio.
エスタ ノチェ・ジョ・エンセンディ・ウナ らディオ. 
今夜、ラジオをつけたら

Y transmitía unas canciones.
イ・トらンスミティア・ウナス・カンシオネス.
歌が流れてきました。

¡Qué bella armonía!
ケ・ベッラ・アるモニア!
きれいなハーモニー!

Yo estaba feliz.
ジョ・エスタバ・フェリス.
しあわせなひとときでした。


I turned on the radio by chance tonight.
Then I heard some A cappella chorus.
How beautiful! It made me happy.


-------------------------- 
encendí →  encender (~を点灯する,~に点火する)の線過去形
y → そして,~と
transmitía → 動詞 transmitir (放送する)の線過去形
canciones → cancion (歌)の複数形
estaba → estar (~の状態)の線過去形・1人称単数
feliz → しあわせな
------------------------------


なんとなくつけたラジオから流れてきた番組は、
高校音楽Ⅰ」でした。 (NHKラジオ第二放送)
"Oh Happy Day" や "Happy Birthday" が
4声のハーモニーでアレンジされていて素敵でした。
"Happy Birthday" は「ボサノバ・バージョン」もありました。

"Oh Happy Day "は昨秋歌った思い出の曲だったので
ステージでの感動を思い出しながら いっしょに口ずさみました。
http://gogakuru.com/blog/selection/yuh/2011/10/post-159.php





------------------------------------
1日1回、クリックしていただけたら うれしいです。
いつも応援が励みになっています^^

人気ブログランキングへぽちっ。にほんブログ村 外国語ブログぽちっ。


[PR]
by gogakuru | 2012-02-24 00:12 | スペイン語/Español | Comments(0)

【フランス語】猫の日|代名動詞

e0132084_22424420.jpg


mercredi 22 février
メるクるディ・ヴァントドゥ・フェヴりエ
2月22日 水曜日

Aujourd'hui, nous sommes le 22 février.
オジュるデュイ,ヌ ソム・ル ヴァントドゥ・フェヴりエ.
今日は2月22日です。

C'est le jour du chat en Japon.
セ・ル ジューる・デュ シャ・エン ジャポン.
日本では猫の日です。
( Today is February 22nd. It's Cat's Day in Japan. )


-------------------------- 
Aujourd'hui ~ → 今日
nous sommes le+日付 → (~月)~日である
chat → 猫
en Japon → 日本では
------------------------------

日本では「にゃんにゃんにゃん」の語呂合わせで2月22日が「猫の日」ですが、
アメリカでは2005年から、10月29日が「National Cat Day」なのだそうです。




-------------------------------------------------------------------
◇◆ラジオ講座のおさらい

● 代名動詞

・主語と同じ 「再帰代名詞」 をともなう動詞。
 (再帰代名詞 se は英語の oneself にあたる)
・直訳は「自分自身を~させる」で、「~する」という意味になる。

活用
代名動詞と動詞を、主語に合わせて変化させる。
 
(例) se coucher (寝る) ス クーシェ
 je me couche      ジュ ム クーシュ
 tu te couches      テュ トゥ クーシュ
 il se couche       イル ス クーシュ
 nous nous couchons  ヌ ヌ クーション
 vous vous couchez   ヴ ヴ クーシェ
 ils se couchent     イル ス クーシュ


----------
否定形

代名動詞と動詞を nepas ではさむ。
 Je ne me couche pas. (私は寝ない)


----------
複合過去形

助動詞 être を使う。
[ 主語 ]+[ 再帰代名詞 ]+[ 助動詞 être ]+[ 過去分詞]

(注意) 直接目的語( mete )が、動詞の前に出ているので
  → 過去分詞は直接目的語と性・数一致する。

(例) se coucher (寝る)
 je   me  suis   couché(e)  私は寝た
 tu   te    es   couché(e)  君は寝た
 il    se   est    couché   彼は寝た
 nous nous sommes couché(e)s 私たちは寝た
 vous vous   êtes  couché(e)s あなたは寝た
 ils   se    sont  couchées  彼らは寝た

 on s'est couché(e)s


----------
命令形

・ 3とおりある。(きみ toi ,私たち nous ,あなた vous
・ 肯定命令に限り、tenousvous は動詞の後ろになる。
 tetoi に変化。ハイフンが必要。

 [ 動詞の活用形 ]-toi.  ~しろ。
 [ 動詞の活用形 ]-nous. ~しよう。
 [ 動詞の活用形 ]-vous. ~しなさい。


----------
【 代名動詞の例 】

化粧する  se maquiller
休む     se reposer
急ぐ     se dépêcher
名前は~だ s' appeler (活用は appeler タイプ)
散歩する   se promener ( acheter タイプ)
心配する   s' inquiéter ( préférer タイプ)
楽しむ    s' amuser
退屈する  s' ennuyer ( envoyer タイプ)
謝る     s' excuser (自分自身を許す)




-------------------------------------------------------
( 日本語 → フランス語 / フランス語 → 日本語 の練習)

▼ 複合過去

1. Tu te lèves à quelle heure le week-end ?
2. Je me lève vers midi.
3. Tu t'es couchée à quelle heure hier soir ?
4. Je me suis couchée à une heure parce que
  j'ai pris un verre avec mes collègues !

5. Nous ne nous sommes pas amusés à la soirée !
6. Il ne s'est pas reposé ce week-end.
7. Lève-toi ! Tu vas être en retard !
8. Dépêchons-nous ! Le train va partir !
9. Couchez-vous tôt et reposez-vous bien !

1. (きみ)週末は何時に起きる?
2. (私)週末はお昼ごろ起きる。
3. (きみ,女性)昨夜何時に寝た?
4. (私,女性)1時に寝たの、同僚(男女)と1杯やったから!
5. (ぼくら)夜のパーティーでは楽しめなかったよ!
6. 彼は今週末は休まなかった。
7. (きみ)起きろ!遅刻するよ!
8. (私たち)急ごう!電車が出るよ!
9. (あなた)早く寝て、よく休んでくださいね!




------------------------------------
1日1回、クリックしていただけたら うれしいです。
いつも応援が励みになっています^^

人気ブログランキングへぽちっ。にほんブログ村 外国語<br />
ブログぽちっ。


[PR]
by gogakuru | 2012-02-22 23:01 | フランス語/français | Comments(0)

【ドイツ語】独語は難しいけど楽しい|比較級・最上級

e0132084_2126554.jpg

Dienstag, 21. Februar
ディーンスターク・アインウントツヴァンツィヒスト・フェーブるアーる
2月21日 火曜日

Deutsch falle mir schwer, aber das macht Spaß!
ドイチュ・ファーレ・ミア・シュヴェーア,アーバァ・ダス・マハト・シュパース!
ドイツ語は自分にとって難しいけど、楽しい!
( German is difficult for me, but it makes me fun! )


-------------------------- 
・ 人(3格)+schwer fallen  (誰々にとって)難しい,つらい
aber   でも,しかし
・ 人(3格)+Spaß machen  (誰々を)楽しませる
------------------------------

よくある状況なのですが、自主的に好きなことをしているのに
難しくて気が遠くなっていくというワタシ...( ̄▽ ̄;)ゞ
でも、やっぱりラジオから流れる言語の響きは心地良いし、
音まねをして声を出すのは楽しい♪ これは無限ループだな~




---------------------------------------------------------------
◆ ラジオ講座のおさらい

● 比較級・最上級

比較級 → 形容詞の元の形(原級)の語末に -er をつける。

最上級 → am + 形容詞の元の形(原級)の語末に -sten をつける。
       → [ am  -sten ] の代わりに [ der/die/das -ste ] も使われる。

(例)    原級    比較級        最上級
美しい  schön    schöner   am schönsten
大きい  groß     größer    am größten
よい    gut     besser    am besten
 ※ 母音がウムラウト(変音)したり、不規則変化するものもある。

比較の対象 → als (~よりも)
最上級の対象 → von (~よりも)



----------
1. Ist Japan wirklich größer als Deutschland?
2. Japan ist größer als Deutschland,
  aber kleiner als Frankreich.

3. Frankreich ist am größten von diesen
  drei Ländern.

4. Ich bin älter als Karl.
5. Die beste Antwort ist das Schweigen.
  
または Am besten Antwort ist das Schweigen.

6. Der Fuji ist der höchste Berg in Japan.
 
または Der Fuji ist am höchsten Berg in Japan.

7. Dieses Buch ist das leichteste.
  
または Dieses Buch ist am leichtesten.

8. Sie ist die Reichste in diesem Land.
  
または Sie ist am Reichsten in diesem Land.

9. Sie singt am schönsten.



1. 本当に日本はドイツより大きいのですか?
2. 日本はドイツより大きいが、フランスよりは小さい。
3. フランスはこの3つの国の中で一番大きい。
4. 私はカールより年上です。
5. 最もよい返答は沈黙だ。
6. 富士山は、日本で最も高い山です。
7. この本が最も易しい。
8. 彼女がこの国で最も金持ちです。
9. 彼女が最も美しく歌う。




------------------------------------
1日1回、クリックしていただけたら うれしいです。
いつも応援が励みになっています^^

人気ブログランキングへぽちっ。にほんブログ村 外国語ブログぽちっ。


[PR]
by gogakuru | 2012-02-21 22:35 | ドイツ語/Deutsch | Comments(0)

【イタリア語】相対最上級,絶対最上級 



lunedì 20 febbraio
ルネディ・ヴェンティ・フェッブらイオ
2月20日 月曜日

È un piacere aspettare corsi nuovi.
クエスト・クアデるノ・エ・ピウ・ベッロ・ディ・クエッロ.
新講座がたのしみです。
( I'm looking forward to new courses. )


-------------------------- 
essere un piacere + 不定詞  ~するのは楽しい、すてきだ
è      ~です (動詞 essere の3人称単数形,直説法現在)
piacere  喜び,楽しみ
aspettare 待つ 
corsi    corso (講座)の複数形
nuovi    nuovo (新しい)の複数形
------------------------------

学生の頃は、新年度が始まる直前のわくわくした雰囲気が好きでした。
ラジオ講座を始めてからは、新しい講座のスタートが近づくにつれて
その感覚がよみがえってきます。




-----------------------------------------------------------------
◇◆ ラジオ講座のおさらい

● 相対最上級

・ 「いちばん~」「最も~」という言い方。

【作り方】
[ 定冠詞 ] + più + [ 形容詞 ]  + di + [ 比較の対象 ]
      ( 最も ~ です )         (○○の中で)

※ 前置詞 di → 定冠詞とくっついて変化する。
 ・ di + il → del
 ・ di + la → della など


----------
1. Questa gelateria è la più buona della città.
2. Questo treno è il più veloce del mondo.
3. Questi palazzi sono i più vecchi della città.
4. Queste case sono le più belle della città.

1. このアイスクリーム店は町でいちばんおいしいです。
2. この列車は世界で最も速いです。
3. これらの建物は町で最も古いです。
4. これらの家は町で最も美しいです。




-----------------------------------------------------------------
● 絶対最上級

・ 「とても~」という言い方。
・ 「絶対」は、何かと比較しているのではないという意味。

【作り方】
形容詞の最後の母音をとって、 -issimo (イッシモ)をつける


----------
1. Questo vino è buonissimo.
2. Questo pesce è freschissimo.
3. Questa zuppa è caldissima.
4. Questo sciroppo è dolcissimo.
5. Questo caffè è amarissimo.
6. Questa carne è tenerissima.


1. このワインはとてもおいしい。
2. この魚はとても新鮮だ。
3. このスープはとても熱い。
4. このシロップはとても甘い。
5. このコーヒーはとても苦い。
6. この肉はとてもやわらかい。




------------------------------------
1日1回、クリックしていただけたら うれしいです。
いつも応援が励みになっています^^


人気ブログランキングへぽちっ。にほんブログ村 外国語ブログぽちっ。


[PR]
by gogakuru | 2012-02-20 23:09 | イタリア語/Italiano | Comments(0)

【ロシア語】マテリアル・ガール|形容詞の短語尾形

e0132084_21402296.jpg

19 февраля (воскресéнье)
ヂヴィトナーッツァトイ・フェヴらーリヤ(ヴァスクりシェーニエ)
2月19日 日曜日

Вчерá я слушала "материальную девушку".
フチらー・ヤー・スルーシャラ・"マチりアリヌユ・ヂェーヴシク".
私は昨日「マテリアル・ガール」を聞きました。
(I listened to "Material Girl" yesterday.)


-------------------------- 
вчерá  昨日
я  私
слушаласлушать (聞く) の過去形,女性形
материальнуюматериальная (物質的) の対格
девушку  → девушка (若い女の子) の対格
------------------------------

昨夜放送のテレビ講座 「 アンジェラアキのSONG BOOK in English 」 のテーマは
マドンナの歌う「 マテリアル・ガール 」でした。
とてもなつかしかったな~




----------------------------------------------------------------
◇◆ラジオ講座のおさらい

● 形容詞の短語尾形

  [ 短語尾形 ] → 一時的な状態を表す。
  ( 長語尾形 は主要な、一般的な特徴を表す)


形容詞の短語尾形
 → 述語として使用され、主語の [ 男性・女性・中性・複数 ] に
   合わせて4つの形 [ 語尾なし,-а,-о,-ы ] がある。

形容詞の短語尾・中性形
 → 副詞として使われる。
 → 無人称文の述語としても使われる。

※無人称文
・[ 主語+動詞 ] の無い文のこと。
・[(無人称文の) 述語 ] 1語あれば、文 (センテンス) として成立する。
・述語のほかに、副詞などをいくつでも足すことができる。
・無人称文を過去時制にするには было
 未来時制にするには бýдет を使う。これらは性・数,人称とは関係なく
 過去・未来を表す記号として用いられる。


----------
1. Мóй отéц бóлен./Онá былá больнá.
2. Рáд вáс видеть!
3. Тáня всегдá занятá.
4. Егó телефóн всё врéмя занят.
5. Я буду свобóдена тóлико утром.
6. Извините, это мéсто свобóдно?
7. Онá говорит по-рýсски свобóдно.
8. Онá хóлодно смотрéла на негó.
9. Хóлодно!/Жáрко!
10. Сегóдня здéсь óчень хóлодно.
11. Мнé хóлодно.
12. Вчерá было хóлодно, нó сегóдня теплó.
13. Зáвтра бýдет óчень хóлодно в Москвé.


1. 私の父は病気です。/彼女は病気でした。
2. あなたに会えてうれしいです! 
3. ターニャはいつも忙しい。
4. 彼の電話はいつだって話し中だ。 
5. 私(女性)が暇になるのは朝だけです。 
6. すみません、この席は空いていますか? 
7. 彼女はロシア語を自由に話せます。
8. 彼女は彼の方を冷ややかに見ていた。
9. 寒い!/暑い! 
10. 今日ここはとっても寒い。
11. 私は寒いわ。 
12. 昨日は寒かったが、今日は暖かい。 
13. 明日はモスクワはとても寒くなるでしょう。





---------------------------------------------
1日1回、クリックしていただけたら うれしいです。
いつも応援が励みになっています^^
人気ブログランキングへぽちっ。にほんブログ村 外国語ブログぽちっ。



[PR]
by gogakuru | 2012-02-19 21:34 | ロシア語/Русский | Comments(0)