<   2010年 04月 ( 26 )   > この月の画像一覧

【スペイン語】小雨が降ってます/マルタさんの短いセリフ集

e0132084_23271378.jpg

Llueve.
ジュエベ 
「雨が降っています。」


**
今日は朝から一日中雨が降っています。
昼間は風もかなり強く吹いていて、気温も10度以下でした。
荒れているお天気ですが、明日以降はお日様が出てきて、
どうやら来週の天気予報では気温もずっと10度を上回るようです。
よかった( ̄д ̄)





◇◆NHK語学講座のおさらい (カナ表記は発音の目安です)
------------------------------

● 短いひとことフレーズいろいろ

テレビ講座のリポーター、マルタさんが言っていたセリフをメモ φ( ̄▽ ̄)♪

---------------
¡Hola, amigos!  オラ/アミゴス
「みなさん、こんにちは!」


Voy a caminar.
ボイ ア/カミナーる
(~するつもり/歩く)
「散歩するつもりです。」


A ver, cuál cojo...
ア ベる/クワる/コホ
(さあ/どれ/取る)
「さて、どれにしようかな。」


Bonita, ¿verdad?
ボニータ/ベるダッ
(きれい/事実)
「きれいでしょ?」


Ya está.
ジャ/エスタ
(もう/ある)
「これでよし。」


¡Qué suerte tengo!
ケ/スエるテ/テンゴ
(なんて/幸運/持っている)
「ラッキー!」


¡Qué contenta estoy!
ケ/コンテンタ/エストイ
(なんて/うれしい/~の状態)
「うれしいな!」



---------------------------------------------
テレビ講座のスペイン美術のコーナーでは、
パブロ・ピカソの作品「ゲルニカ」が紹介されました。
この絵は、スペイン内戦中に爆撃を受けたバスク地方の
小さな村「ゲルニカ」のようすを描いたものだそうです。
ピカソは爆撃に激怒しながら、作品を描いていたそうです。
とても有名な作品ですが、その背景を初めて知りました。

人気ブログランキングへぽちっ。にほんブログ村 外国語ブログぽちっ。



[PR]
by gogakuru | 2010-04-29 23:21 | スペイン語/Español | Comments(6)

【フランス語】黄金コンビの國枝先生とパトリス先生/否定のde

e0132084_224764.jpg

C'est drôle!
セ/ドろール
「おもしろい!」
**
c'est (セ) ce (ス/これは)+ est (エ/~です)の短縮形。
drôle  (ドろール) おもしろい,愉快な


今朝見た「 テレビでフランス語 」の一場面。
トークの導入部分でパトリス先生の影から國枝先生が登場して、
2人で「ジャーーーン!」といいながら両手を広げてポーズを決めました。
でも、パトリス先生の手が勢いあまって國枝先生の顔面を直撃!
國枝先生のコント仕立ての反応に笑っちゃいました。


前回のテレビ講座シリーズ「フランス語研究所」のときにも
息ピッタリなお2人でしたが、今回も毎回楽しませていただいてます( ̄▽ ̄*)


こちらのブログにも記事を書いています。よかったらご覧ください。
[仏]國枝先生とパトリス先生




◇◆NHK語学講座のおさらい (カナ表記は発音の目安です)
-----------------------------
●否定の de ~今朝のラジオ講座のおさらい


否定文で、【直接目的語(~を)】に付く
   不定冠詞( un ,une ,des )と
   部分冠詞( du ,de la ,de'l )は
     ↓
すべて de に変わる。

C'est ~(これは~です)とか、
   Ce sont ~(これらは~です)という文の場合は
  直接目的語にならない(間接目的語になる)ので、
  「否定のde」には変化しない。 


自分の中で記憶がすっとんでいて、
「否定文の冠詞=すべてde 」などと間違いそうになりました。
あぶない、あぶない...おさらいしとこっと。φ( ̄▽ ̄)




▼否定の de になる場合
--------------------
Je bois du vin.
ジュ/ブワ/デュ/ヴァン
(私/飲む/(部分冠詞)/ワイン)
「私はワインを飲む。」
      ↓
Je ne bois pas de vin.
ジュ/ヌ/ブワ/パ/ドゥ/ヴァン
(私/~ない/飲む/~ない/(否定のde)/ワイン)
「私はワインを飲まない。」




▼否定の de にならない場合
--------------------
C'est un café.
セ/タン/カフェ
(これは~です/(不定冠詞)/カフェ)
「これはカフェです。」
      ↓
Ce n'est pas un café.
ス ネ パ/アン/カフェ
(これは~ではない/(不定冠詞)/カフェ)
「これはカフェではありません。」





-------------------------------------------
明日のラジオ講座はおたのしみの
リスニング問題&フランス語圏の音楽を聴く日です。
アマドゥー&マリアムが歌う「セネガル ファースト
フード
」、楽しみにしています。

人気ブログランキングへぽちっ。にほんブログ村 外国語ブログぽちっ。



[PR]
by gogakuru | 2010-04-28 22:13 | フランス語/français | Comments(6)

【ドイツ語】家賃が暖かい?/dieserとderの1格,4格

e0132084_21324562.jpg


DieMiete ist warm.
ディー/ミーテ/イスト/ヴァるム
「家賃が暖かい。」

**
今朝見た テレビ講座 で知ったんですが、ドイツでは
光熱費込みの家賃」のことを「家賃が暖かい。」と言うそうです。
反対に、「光熱費は別料金」の場合は「家賃が冷たい。」と言います。

ドイツは冬が長く厳しいので、暖房設備は必要不可欠。
そんなわけで、通常はセントラルヒーティングが設置されていて
家賃にその暖房費が含まれていることが多いんだそうです( ̄▽ ̄)






◇◆NHK語学講座のおさらい (カナ表記は発音の目安です)
------------------------------------------------------------------
●dieserとder


「この...」という意味の dieser は、定冠詞 der / diedas
同じように、後ろに続く名詞の性・数・格に合わせて形を変る。
         ↓
定冠詞と dieser は語尾の変化が似ている。

------------------------
定冠詞も dieser も、
1格(~は/主語)と4格(~を/目的語)で語尾が変わるのは男性名詞だけ
女性名詞と中性名詞は同じ形のまま


------------------------------------------
 男性1格(...は)
 dieser
Rock (ディーザァ ろック) 「このスカート

 男性4(...を)
 diesen Rock (ディーゼン ろック) 「このスカート


------------------------------------------
 女性1格(...は)
 diese Lampe (ディーゼ ランペ) 「このランプ

 女性4(...を)
 diesen Lampe (ディーゼ ランペ) 「このランプ


------------------------------------------
 中性1格(...は)
 dieses Radio (ディーゼス ラジオ) 「このラジオ

 中性4(...を)
 diesen Radio (ディーゼス ラジオ) 「このラジオ







---------------------------------------------
テレビ講座で明かされた「くま田 くまっち」のヒミツ、
その2。「くまっちロボットを店で見つけたら買おう」
という原 沙知絵さんに、「大量生産じゃないから
一般のお店屋さんには売っていないよ!」と叫ぶくまっち。
これだったんですね、moo0052さん! 
くまっちの設定ってどこまであるんですかね~

人気ブログランキングへぽちっ。にほんブログ村 外国語ブログぽちっ。



[PR]
by gogakuru | 2010-04-27 23:08 | ドイツ語/Deutsch | Comments(2)

【イタリア語】びっくりグラス/動詞 prendere

e0132084_23334511.jpg


**
bicchiere
ビッキエーれ
「グラス」 


 今朝見た「 テレビでイタリア語 」のワンシーンから。
イタリア語でグラスビッキエーレと言うんだけれど、
言葉が長くて、萬田さんは覚えるのに苦労していました。
そこで思いついたのが、日本語の「ビックーリ」。
グラス片手に目を丸くして、「ビッキエーレ!」と驚きを関連付けて
覚えていました。


 他言語に触れていると、たまに「どうやって覚えよう?!」と
困る単語に出会います。くり返して慣れて、まるごと覚えるのが
一番なんだろうけど...頭に入れては忘れる私です( ̄▽ ̄)ゞ


下記ブログにも記事を書きました。よかったらご覧ください(^-^)

「身ぶり手ぶり」と「コトバ」 」(好奇心のままにおうちでゴガク)





◇◆NHK語学講座のおさらい (カナ表記は発音の目安です)
------------------------------
●prendere

英語の「take」のように、いろいろな意味がある便利な単語。
「~を買う,頼む,食べる,飲む,乗る...」など。


活用 (現在)
(io)     prendo
(tu)      prendi
(Lei,lui)  prende
(noi)    prendiamo
(voi)    prendete
(loro)    prendono

---------------
(例文)
Che cosa prendi? - Prendo questo libro.  
ケ コーザ/プれンディ ― プれンド/クエスト/リーブろ 
(何/買う)   ―  (買います/この/本)
「きみは何を買うの?」 ― 「この本を買います。」


------------------------------
Che cosa prendi? - Prendo la torta al limone.  
ケ コーザ/プれンディ ― プれンド/ラ トるタ/アル リモーネ 
(何/注文する)   ―  (注文します/ケーキ/レモンの)
「きみは何を注文するの?」 ― 「レモンケーキを注文します。」


------------------------------
Che cosa prendi?
   - Prendo l'autobus per la stazione.
 
ケ コーザ/プれンディ ― プれンド/ラウトブス/ペる/ラ スタツィオーネ 
(何/乗る)   ―  (乗ります/バス/~のための/駅)
「きみは何に乗るの?」 ― 「駅行きのバスに乗ります。」





---------------------------------------------
今朝のテレビ講座の文化コーナーでは、
ヴェネト州での「最優秀ソムリエ」の授賞式の
様子が放送されました。日本人の林基就さん
受賞されました。シェフとして日本人が表彰される
のは初めてだそうです。おめでとうございます。

授賞式の後には、美味しそうなブッフェやワインの試飲
そしてワインオークションも開催されていました( ̄▽ ̄)

人気ブログランキングへぽちっ。にほんブログ村 外国語ブログぽちっ。



[PR]
by gogakuru | 2010-04-26 23:43 | イタリア語/Italiano | Comments(2)

【ハングル】豆腐のチゲ/ごめんなさい数種

e0132084_23385349.jpg

순두부찌개
スンドゥブチゲ
「豆腐のチゲ」

**
 今週の「 テレビでハングル講座 」の文化コーナーは、韓国料理でした!
新コーナーとのことだったので、シリーズでこれからもお目にかかれるようです。
なんと、韓流スター人気料理研究家による、お料理番組なんですよ~
第1回のお料理は「豆腐のチゲ」でした。
今後もとてもたのしみです( ̄▽ ̄*)♪



もうひとつのブログにも料理コーナーのことをいろいろ
書いているので、よかったらご覧ください。

[韓]BIG MAMAのチゲ料理(^-^)♪ 」(好奇心のままにおうちでゴガク)






◇◆NHK語学講座のおさらい (カナ表記は発音の目安です)
--------------------------------------------------------

●ごめんなさい数種

죄송합니다.
チェソンハmニダ
「申し訳ありません。」 / 「すみません。」 ...より丁重にわびる気持ちを表す


미안합니다.

ミアナmニダ
「ごめんなさい。」 / 「すみません。」 ...미안(ミアン)は「未安」という漢字語。
                        「申し訳なくて心が穏やかでない」という意味


미안해요.
ミアネヨ
「ごめんなさい。」 / 「すみません。」  ...미안합니다(ミアナムニダ)よりも
                            ぐっとくだけた表現。




---------------------------------------------
3月まで、「テレビでスペイン語」でもロリホルヘ
スペインの家庭料理を料理番組のように作って見せて
くれていました。今回ハングルのを初めて見たけれど、
やっぱり海外のお料理番組はたのしいなー( ̄▽ ̄)♪

人気ブログランキングへぽちっ。にほんブログ村 外国語ブログぽちっ。



[PR]
by gogakuru | 2010-04-24 23:46 | ハングル/한글 | Comments(4)

【中国語】羊を失ってから囲いを繕う /おさらいフレーズ

e0132084_033554.jpg

亡羊补牢
wáng yáng bǔ láo
「羊を失ってから囲いを繕う」

**
陳 淑梅先生の ラジオ講座 応用編 では、
毎月4週目の木・金に「成語」を学びます。( ̄▽ ̄;)ゞ

今週取り上げた成語のひとつが、
亡羊补牢 (羊を失ってから囲いを繕う)」です。

失敗をくり返さないように措置をとるのが大事という
たとえだそうです。(音声は こちらで聞けます


今週放送されたもうひとつの成語を下記のブログに書いています。
よかったらご覧ください。
[中]隠してないよ!ホントだよ! 」(好奇心のままにおうちでゴガク)






◇◆NHK語学講座のおさらい
-----------------------------------
这是什么? / 这是课本。
Zhè shì shénme?      Zhè shì kèběn.
「これは何ですか?」  /  「これはテキストです。」


-----------------------------------
真漂亮啊! / 真有意思!
Zhēn piàoliang a!       Zhēn yǒuyìsi!
「とってもキレイ!」  /  「とっても おもしろい!」


-----------------------------------
这是您的雨伞吗?
Zhè shì nín de yǔsǎn ma?
「これはあなたのカサですか?」



-----------------------------------
是我的。 / 这不是我的。
Shì wǒ de.        Zhè bú shì wǒ de.
「私のです。」  /  「これは私のではありません。」




---------------------------------------------
今週のテレビ講座では、(イン)さんと(イェン)さんが
古箏を演奏してくれました! 今回の曲は
未来への足音」といって、オリジナル曲だそうです。

公式サイトを見たら4/28にセカンドアルバムが出るとの
告知があって、その中に収録されている曲でした。
とてもきれいで素敵な音色でした( ̄▽ ̄*)♪

人気ブログランキングへぽちっ。にほんブログ村 外国語ブログぽちっ。



[PR]
by gogakuru | 2010-04-24 00:08 | 中国語/汉语 | Comments(2)

【スペイン語】何を食べるの?/-ir 動詞と er 動詞の活用

e0132084_22232821.jpg

¿Qué vamos a comer?
ケ/バモス/ア/コメーる 
「何を食べるの?」


**
仕事帰りに自宅付近のスーパーの前を通りかかったら、
小さな男の子がトコトコ歩きながら母親にこう言っていました。


ねぇ、 なに たべるのー?
 おなか すいた~!



その時に頭の中にモワ~ンと浮かんできた、
スペイン語のセリフ。


¿Qué vamos a comer? (ケ・バモス・ア・コメーる/何 食べるの?)
¡Tengo hambre! (テンゴ・アンブれ/おなかが空いた!)


食べ物関係が好きなので、ワタシのアタマの中に記憶されている
フレーズの「食べ物率」、高そうです...( ̄▽ ̄)ゞ





◇◆NHK語学講座のおさらい (カナ表記は発音の目安です)
------------------------------

【-ir 動詞と er 動詞の活用】

動詞の活用は九九のように何回も唱えましょう!」
これは、大岩 功先生のおコトバ。 ただいま放送中のアンコール講座、
ぼくのブエノスアイレスをさがして 」の講師をされています。
子どもの頃は丸暗記、できたんですけどねー( ̄▽ ̄;)



-ir 動詞 vivir (住んでいる,生きる) の活用 (現在)
(yo)     vivo
(tú)      vives
(usted,él) vive
(nosotros) vivimos
(vosotros) vivís
(ellos)    viven


---------------
(例文)
Borja vive muy cerca.
ボるハ/ビベ/ムイ/セるカ
(ボルハ(名前)/住んでいる/とても/近くに)
「ボルハはとても近くに住んでいるんだ。」





-er 動詞 comer (食べる) の活用 (現在)
(yo)     como
(tú)      comes
(usted,él) come
(nosotros) comemos
(vosotros) comeís
(ellos)    comen


---------------
(例文)
¿ Comemos ya?
コメモス/ジャ(ヤ)
(食事をする/もう)
「(私たちは)もう食事にしようか?」



---------------------------------------------
ラジオ講座のフリートークコーナーでのお話をご紹介。
好美先生のパートナーを務めるフアン・カルロスさん
子どもの頃は、9時~1時が午前の授業で、
1時から3時がお昼ゴハンの時間で帰宅。
3時から5時が午後の授業とのことでした。

お昼休みがたっぷりあったので、テレビのマンガを見たり
友だちと遊んだりできたそうです( ̄▽ ̄*)

人気ブログランキングへぽちっ。にほんブログ村 外国語ブログぽちっ。



[PR]
by gogakuru | 2010-04-22 22:37 | スペイン語/Español | Comments(8)

【フランス語】クゥクゥ!/Il faut~ (必要,義務)

e0132084_23485382.jpg

Coucou!
クゥクゥ
「ヤッホー!」
**
ラジオ講座「 ナミの恋する東京日記 」のコーナー「今日の決めセリフ」
で紹介された表現。 友だちと会ったときなどの、あいさつです。
シンプルでかわいい響きですね。使ってみたいな~
Coucou ! ( ̄д ̄*)/


下記のブログにも関連記事を書いています。よかったらご覧ください。

[仏]ヤッホー,カッコー,閑古鳥 」(好奇心のままにおうちでゴガク)





◇◆NHK語学講座のおさらい (カナ表記は発音の目安です)
-----------------------------
●Il faut 「必要」,「義務」などを表す。


il (イル) ... 形式的に置かれている主語。
faut (フォ) ...動詞 falloir (ファろワーる) の主語が3人称単数のときの形。
         

※ Il faut の後に複数形の名詞が続いても、形は変わらない。
  定形表現としてまるごと暗記! φ( ̄▽ ̄)脳にメモメモ


Il faut名詞 → 「~が必要だ」
Il faut動詞の不定詞(原形) → 「~しなくてはならない」


--------------------
Il faut du repos.
イル フォ/デュ/るポ
(~が必要だ/~が/休息)
「休息が必要だ。」


--------------------
Il faut de l'argent.
イル フォ/ドゥ/ラるジャン
(~が必要だ/~が/お金)
「お金が必要だ。」


--------------------
Il faut bien manger et bien dormir.
イル フォ/ビヤン/マンジェ/エ/ビヤン/ドるミーる
(~しなくてはならない/良く/食べる/そして/よく/眠る)
「よく食べ、よく寝なくてはいけない。」


    願望 ...?!( ̄▽ ̄*)ゞ





-------------------------------------------
今週のテレビ講座の「愛のことば」は
シモーヌ・ド・ボーヴォワール
ジャンポール・サルトルの愛でした。
高校の時の教科書に、サルトルの肖像画が
哲学者として載っていたのを思い出しました( ̄▽ ̄)

人気ブログランキングへぽちっ。にほんブログ村 外国語ブログぽちっ。



[PR]
by gogakuru | 2010-04-21 23:57 | フランス語/français | Comments(4)

【ドイツ語】くま田です。/過去の表現

e0132084_2284623.jpg


Wie heißt du?
      - Ich heiße...

ヴィー ハイスト ドゥ? - イッヒ ハイセ...
「名前はなんていうの?」 - 「ぼくの名前は...」

**
wie (ヴィー)どのように
heißt (ハイスト) 呼ぶ?? ← 動詞 heißen の、主語が du のときの形。
du (ドゥ) きみ(親称)
Ich (イッヒ) わたし
heiße (ハイセ) 呼ぶ?? ← 動詞 heißen の、主語が ich のときの形。

----------
テレビ講座 のマスコットで進行役の「くまっち」。
なんと彼に「くま田」という名字がありました。 
数日前にmoo0052さんからいただいたコメントにあった
「くまっちの秘密」とは、これだったんですね!
細かい設定で、ちょっとおもしろかったです( ̄▽ ̄)






◇◆NHK語学講座のおさらい (カナ表記は発音の目安です)
------------------------------------------------------------------
●過去の表現


 ・ドイツ語で 過去のできごと → 現在完了形を使う。
 ・現在完了形habensein + 過去分詞 で作る。
 ・haben や sein → 主語にあわせて変化する。
 ・過去分詞 → 多くのパターンは ge - 動詞の語幹 - t , ge - 動詞の語幹 - en


------------------------------------------
 動詞 haben の活用
 ich habe/du hast/er hat
 wir haben/Sie haben/ihr habt

------------------------------------------
 動詞 sein の活用
 ich bin/du bist/er ist
 wir sind/Sie sind/ihr seid


------------------------------------------
Wir haben ein Auto gekauft.
ヴィア/ハーベン/アイン/アウト/ゲカォフト
(私たち/動詞haben/1つ/自動車/買った)
「私たちは自動車を1台買いました。」


------------------------------------------------------------------
Wir sind spazieren gegangen.
ヴィア/ズィント/シュパツィーれン/ゲガンゲン
(私たち/動詞sein/散歩/行った)
「私は散歩に行きました。」




---------------------------------------------
テレビ講座の文化コーナーでは、タニアさん
ご自宅が紹介されました。気に入った骨董の家具
グリーンに囲まれた、すっきりとしてシンプルで
すてきなお部屋でした( ̄▽ ̄*)

人気ブログランキングへぽちっ。にほんブログ村 外国語ブログぽちっ。



[PR]
by gogakuru | 2010-04-20 22:23 | ドイツ語/Deutsch | Comments(2)

【イタリア語】春を味わいました/アドバイスに便利な表現

e0132084_2127075.jpg


**
Ho mangiato primavera.
オ マンジャート プりマヴェーら
「春を食べました。」 


ho (オ) avere の1人称単数形。 avere +過去分詞で「近過去」を表す。
mangiato (マンジャート) 動詞 mangiare (食べる)の過去分詞。
primavera (プりマヴェーら) 春


写真は、おみやげにいただいた八ツ橋です。
色も香りも「さくら」で、ほんわかとした春の気分を味わいました。
生八ツ橋にも、いろいろな風味があるんですね( ̄▽ ̄*)♪

e0132084_21271681.jpg


e0132084_2127287.jpg




◇◆NHK語学講座のおさらい (カナ表記は発音の目安です)
------------------------------
●sarebbe meglio+動詞の不定形 「~したほうがいいのでは」

テレビ講座のヴィオレッタさんのお料理コーナーに出てきた、
アドバイスするときに便利な表現。

sarebbeessere の条件法3人称単数形。
megliobene (良い)の比較級で「よりよい」。


この2つに動詞の不定形(原形)をつけると、
「~したほうがいいのでは
「~のほうがいいみたい
「~のほうがいいんじゃない
と、やんわりアドバイスできるそうです。


文法用語はムズカシそうだけど、「~したほうがいいよ。」とストレートに
言うよりも柔らかいので、出来れば まるっと暗記したいなーと思います。
  「サレッベ・メリオ」ね ...φ( ̄▽ ̄)カキカキ  ...忘れそう(汗)


------------------------------
▼「条件法」だと、こんなふうに柔らかい感じ。

Sarebbe meglio partire subito
  perché nel pomeriggio pioverà.
 

「午後は雨が降りそうだから、
  すぐに出発したほうがいいんじゃないかな。」


サれッベ メリオ/パるティーれ/スービト/
  ペるケ/ネル ポメりッジョ/ピオーヴェら
 
(~のほうがいいのでは/出発する/すぐに/
  なぜなら/午後に/雨が降るだろう)



------------------------------
▼「直接法」だと、こんなふうにストレート。

È meglio partire subito
  perché nel pomeriggio pioverà.


「午後は雨が降りそうだから、
  すぐに出発したほうがいいよ。」

 
エ メリオ/パるティーれ/スービト/
  ペるケ/ネル ポメりッジョ/ピオーヴェら
 
(~のほうがいい/出発する/すぐに/
  なぜなら/午後に/雨が降るだろう)




---------------------------------------------
まだちょっとアヤシイ鼻声だけど、おかげさまで
風邪はだいぶんよくなりました(^-^) コメントを
くださったみなさま、ありがとうございましたm(_ _)m

人気ブログランキングへぽちっ。にほんブログ村 外国語ブログぽちっ。



[PR]
by gogakuru | 2010-04-19 21:31 | イタリア語/Italiano | Comments(4)