<   2010年 03月 ( 24 )   > この月の画像一覧

【仏語】愛のことば「ジュテーム!」

e0132084_2314284.jpg

**
Mots d'amour - Je t'aime !
モ ダムーる - ジュテム
「愛のことば - あなたを愛してる!」


Mots (モ) ことば
d'   (ドゥ) ~の ← de (ドゥ)の次に母音が続くと、e が省略される
amour (アムーる) 愛

Je (ジュ) 私は
t'   (トゥ) きみを・あなたを ← te (トゥ)の次に母音が続くと、e が省略される
aime (エム) 愛する ← 動詞 aimer (エメ)の、主語が1人称単数形のときのかたち


--------
テレビでフランス語 」、今朝の放送で第1回目を見ました。
ナビデーターの 知花くららさん は、以前フランスに短期滞在していたそうですが、
ネイティブの方々とフランス語で自然にフリートークをしていてビックリしました。 
自分の意見を表現できるなんて、すてき! 発音もとてもきれいでした。 
これから半年間、みなさんのおしゃべりを聞くのがとてもたのしみだなー。


「愛のことば」というコーナーでは、著名なフランス人の愛に、手紙や街頭インタビュー
などで触れていきます。来週はピアノの詩人、 ショパン が登場します!( ̄▽ ̄)





-------------------------------------------
来清岡 智比古先生とレナ・ジュンタさんの
ナミの恋する東京日記」、たのしいです。
明日は木曜日、週に1度の歌コーナー♪

金曜日は澤田 直先生とリリアンヌ・ラタンジオさんの
フランス文学24のヒーロー&ヒロイン」。
今週はアルベール・カミュの「異邦人」から、
主人公の「ムルソー」を取り上げます( ̄▽ ̄)

人気ブログランキングへぽちっ。にほんブログ村 外国語ブログぽちっ。



[PR]
by gogakuru | 2010-03-31 23:06 | フランス語/français | Comments(11)

【ドイツ語】TV講座に、くまっちの妹!/ラジオ講座は魅力あるお話

e0132084_23162411.jpg


**
Freud mich, Kumakko !
フろイト/ミッヒ/クマッコ
「はじめまして、くまっ子!」


----------
くまっ子」というのは、初登場したキャラクター。
前々回のテレビ講座で活躍していた「くまっち」の妹なんだそうです。
 では、「くまっち」「くまっ子」とは、何なのか。
      
      
      
         
  答えは、ジャーーーン。
ベルリンからやって来た「熊形ロボット」なんだそうです。。( ̄▽ ̄)


今朝「 テレビでドイツ語 」を見たんですが、テーマソングがやっぱり素敵でした。
文化コーナーでは毎月第2週に門倉 多仁亜さんが出演されるので、楽しみです。
お母さんがドイツ人のタニアさんが、「ドイツ流シンプルライフ」と題して
家事や暮らし方のエッセンスを紹介してくださるんだそうです(^-^)
(4月だけ、第3週に放送です)



---------------------------------------------
ラジオ講座は、魅力のあるストーリー仕立てに
なっています。ベルリンの壁がまだあったころに
東ドイツで生まれた双子の姉妹が、両親の事情に
よって2歳の頃に1人ずつ別々に育てられることに。

スキットは2人が22歳になったところからスタート。
かたやベルリン、かたやワイマールで育って
それぞれ大学生になり、偶然に再会しそうな展開です。
先が気になるストーリーだと、物語を追うだけでも
楽しそう( ̄▽ ̄)♪

人気ブログランキングへぽちっ。にほんブログ村 外国語ブログぽちっ。



[PR]
by gogakuru | 2010-03-30 23:35 | ドイツ語/Deutsch | Comments(4)

【イタリア語】新講座開講!EURO24の楽しみ♪

e0132084_0251712.jpg


**
いよいよ新講座がスタートしましたね。
毎年、初日はウキウキワクワクとテンションがあがります( ̄▽ ̄)

各講座の「オープニング曲」が新しいのか、おなじみの曲か、と耳を澄ませたり、
開講のあいさつを聞くのがとても新鮮だったり...


今朝6時のテレビ講座は イタリア語講座。
番組の設定は、おなじみのルカレオがワインBarのカマレロで、
萬田久子さんがお客さん。講師は私が好きな入江たまよ先生
今回はマッテオがいない~と思っていたら、
番組のキャラクターの黒猫の声で登場していました。


そのマッテオは、ラジオ講座にもナビゲーターとして
レギュラー出演しています。大忙しですね~


もう気づいている方もいるかもしれませんが、
「テレビでイタリア語」のオープニング曲を歌っている人は、
○○○先生です。 NHKのサイトに、その答えが載っています。                                        

そこのサイトでは、オープニング曲を聴いたり、言語の歌詞・和訳も見ることができます。
そして、EURO24企画の4か国語テーマ曲の特長とは...


下記ブログの記事に関連したお話があるので、よかったらご覧ください(^-^)

EURO24~TV伊独仏西テーマ曲♪ 」(好奇心のままにおうちでゴガク)





---------------------------------------------
日曜日の夜は、寝る前に翌朝見るテキストを開いて
テーブルの上にセットして置き、
月曜日の朝はふだんよりも少し早く目が覚めた
私でした。わかりやすっ!( ̄▽ ̄*)ゞ

人気ブログランキングへぽちっ。にほんブログ村 外国語ブログぽちっ。



[PR]
by gogakuru | 2010-03-30 00:51 | イタリア語/Italiano | Comments(6)

【お知らせ】NHK語学サイトの新コーナーと、特別番組情報

**
今回は、ゴガクルに登場した2つの新コーナーと
EURO24の特別番組をご案内いたします。

----------------------------------------------
ゴガクルの歩き方
----------------------------------------------
http://m.gogakuru.com/g.php/13RGG9dWaytj1vlp0b

 NHKの語学サイト「ゴガクル」には、テレビ講座やラジオ講座の
「例文」がたくさん登録されています。
その活用アイデアを、画面の写真入りでわかりやすく紹介するコーナーができました。
ちなみに、私がイラストを描いています(^-^)ゞ
e0132084_023853.jpg




----------------------------------------------
講師からの応援メッセージ
----------------------------------------------
テレビやラジオでおなじみの先生方が、
みなさんへメッセージを贈っています。


「ニュースで英会話」講師 鳥飼玖美子先生
「実践ビジネス英語」講師 杉田敏先生
「まいにち中国語」 講師 陳淑梅先生
「テレビで中国語」 講師 荒川清秀先生
「テレビでハングル講座」講師 チョ・ヒチョル先生




----------------------------------------------
女たちの、じぶん開国~ヨーロッパで人生プチ・リセット~
----------------------------------------------
<NHK教育> 3月28日(日)午後11時00分~11時24分


私は3月27日(土)午後7時00分からの放送を見たんですが、
これって再放送だったんですね! 3月23日(火)に本放送が
あったとは、全然知りませんでした( ̄д ̄;)


番組では、イタリア・ドイツ・フランス・スペイン4カ国の
新年度テレビ講座に出演する萬田久子さん,原沙知絵さん,
片瀬那奈さん,知花くららさんが「ヨーロッパ」をテーマに
熱いトークを繰り広げます。各国の映像もたのしめます。
紹介されます。興味があるけど見逃した方、明晩ぜひどうぞ!

◇◆関連ブログ 「 EURO24女子Dのココだけの話

   関連番組 「 ヨーロッパ極上旅プラン ~あなたのワガママ応えます!~
         <BShi> 4月4日(日)午後10時45分~翌日午前0時15分



---------------------------------------------
さあ、明日はラジオのタイマー録音を
新年度仕様にセットしなくちゃ!
みなさんは、テキストなど準備万端ですか?(^-^)

人気ブログランキングへぽちっ。にほんブログ村 外国語ブログぽちっ。



[PR]
by gogakuru | 2010-03-28 00:39 | ◇NHK語学番組情報 | Comments(10)

【ハングル】「雲」という詩/「キ・ウィヘソ」(~するために)

e0132084_0261547.jpg


구름
クルm
「雲」

**
 3/26(金)はラジオ講座応用編「 文学で親しむハングルの香り 」の
最終回でした。 講師は波多野 節子先生


 とても素敵な講座なんですが、私にはハードルが高く、
かなり聞き流していました( ̄д ̄;)ゞ
でも今朝は「最終回は、きちんと聞こう」と決意して、のぞみました。


番組で紹介された「」という短い詩、よかったです。
空に浮かぶ雲をながめて、幼い頃の自分に会いたいという
気持ちが描かれていました。


谷川俊太郎さんの「二十億光年の孤独」に収録されている
「かなしみ」という詩をなんとなく思い出しました。
中学校の時に国語の教科書に載っていて、好きでした。





◇◆NHK語学講座のおさらい (カナ表記は発音の目安です)
--------------------------------------------------------
●- 기 위해서  「~するために/になるために/であるために」 (目的)
  ・用言に付く表現。
  ・語幹にそのまま付く。

--------------------------------------------------------

(例文)
친구를 만나기 위해서 한국에 가요.
チングルル マンナギ ウィヘソ ハングゲ カヨ
「友達に会うために、韓国に行きます。」



늦지 않기 위해서 택시로 왔습니다.
ヌッチ アンキ ウィヘソ テクシロ ワッスmニダ
「遅れないために、タクシーで来ました。」






---------------------------------------------
さあ、来週からは新ハングル講座~!
テレビ講座には、細川茂樹さんが登場します。楽しそう♪

ラジオ講座初級編には講師の兼若先生が作詞作曲した
テーマソング「カッチ コロヨ(一緒に歩こうよ)」が登場。
さっそくテキストの楽譜を見ながら歌ってみました♪

ラジオ講座応用編は阪堂先生が作られた続き物のストーリーで、
4月分のお話をついつい全部読んでしまいました。
日本語訳だけですが( ̄▽ ̄;)ゞ 
続きものって、先が気になりますね~

人気ブログランキングへぽちっ。にほんブログ村 外国語ブログぽちっ。



[PR]
by gogakuru | 2010-03-27 00:35 | ハングル/한글 | Comments(6)

【仏語】ハートのイチゴ/条件法現在(やんわり表現の例)

e0132084_2393797.jpg

**
Des fraises
デ フれーズ
「イチゴ(の実)」


このまえ、ハート型のイチゴを食べました。
春の味ですね~、イチゴ。


仏和辞典で「 fraise 」を調べてみたら、
会話では「 aux fraises 」(オ フれーズ)で
「春に」という意味になるのだそうです。


ケーキ屋さんなどでも、春は「イチゴフェア」が企画されたりしますよネ。
ベリー系って甘酸っぱくて好きだなあ。
ああ、こんな夜中なのに、ケーキが恋しくなってきた...( ̄▽ ̄;)ゞ






◇◆NHK語学講座のおさらい (カナ表記は発音の目安です)
-----------------------------
【条件法現在形】(語調を和らげる例)

直説法とのちがい 
直説法...現実の状況を直(じか)に説明する、ストレートな言い方。
条件法...やんわり・丁寧な言い方。
        (「もし~なら、~なのに」という、事実とは反対の仮定にも使う)



----------------------------
●欲求の動詞 vouloir の場合
----------------------------
直説法 Je veux essayer ce pull.
       ジュ/ヴ/エッセイェ/ス/プル
      「私はこのセーターを試着したいです。」
           
条件法 Je voudrais essayer ce pull.
       ジュ/ヴドれ/エッセイェ/ス/プル
      (私/~したいのですが/試す/この/セーター)
      「私はこのセーターを試着してみたいんですけど。」



----------------------------
●義務の動詞 devoir の場合
----------------------------
直説法 Tu dois manger plus.
       テュ/ドゥワ/マンジェ/プリュス
      「もっと食べるべきだよ。」
           
条件法 Tu devrais manger plus.
       テュ/ドゥヴドれ/マンジェ/プリュス
      (君/~したほうがいい/食べる/もっと)
      「もっと食べたほうがいいよ。」




----------------------------------------
【動詞の活用】

vouloir (~したい)
直説法 (je) veux/(tu) veux/(il) veut
      (nous) voulons/(vous) voulez/(ils) veulent

条件法 (je) voudrais/(tu) voudrais/(il) voudrait
      (nous) voudrions/(vous) voudriez/(ils) voudraient

--------------------
devoir (~しなければならない/すべき)
直説法 (je) dois/(tu) dois/(il) doit
      (nous) devons/(vous) devez/(ils) doivent

条件法 (je) devrais/(tu) devrais/(il) devrait
      (nous) devrions/(vous) devriez/(ils) devraient







-------------------------------------------
来週の月曜日からは新講座。
月~木は清岡 智比古先生とレナ・ジュンタさんの
ナミの恋する東京日記」。(木曜日は歌コーナー♪)

金曜日は澤田 直先生とリリアンヌ・ラタンジオさんの
フランス文学24のヒーロー&ヒロイン」。
早く聞きたいですね~( ̄▽ ̄)

人気ブログランキングへぽちっ。にほんブログ村 外国語ブログぽちっ。



[PR]
by gogakuru | 2010-03-25 23:35 | フランス語/français | Comments(2)

【中国語】祝(zhu)=祈る / 「覚得」=感ずる

e0132084_23505226.jpg

祝 大家 学习 进步!
Zhù dàjiā xuéxí jìnbù !

「みなさんの学習が進歩することをお祈りしています。」

**
ラジオ講座「 まいにち中国語 」の基本編「エチュードで学ぼう」は、
明日の放送(木曜日)が最終回。

講師の遠藤 光暁先生が、私たちに激励のメッセージを贈ってくれました。
「祝」は中国語では「~であるよう祈る」という意味があります。

遠藤先生の講座はとてもわかりやすかったです。
声を出す練習がたくさんあったので、中国筋が少しは鍛えられたかも?!
ちょっと一息つける楽しいミニコーナーも用意されていて
とてもたのしい半年間でした。 先生、ありがとうございました( ̄▽ ̄*)


------------------
(Zhù) ~であるよう祈る
大家 (dàjiā) みなさん
学习 (xuéxí) 学習
进步 (jìnbù) 進歩する






◇◆NHK語学講座のおさらい
-----------------------------------
●「觉得」 「感ずる」
 ・「直感的にそのように感ずる」という場合に使う。
 ・語順 → 「思うこと」を表す文の前に置く。


-----------------------------------
觉得 怎么样?
Nǐ juéde zěnmeyàng?
「(あなたは)どう思いますか?」



-----------------------------------
觉得 不错。
Wǒ juéde hěn búcuò.
「(私は)なかなか悪くないと思います。」


-----------------------------------
觉得 不好。
Wǒ juéde hěn bùhǎo.
「(私は)なかなかよくないと思うよ。」





---------------------------------------------
いよいよ来週から新講座のスタートです。
初級編(月~水)は三宅 登之先生の
どんどん話せる基本表現」で、
応用編(木・金)は陳 淑梅先生の
わかる 使える!お悩み解決クリニック
です。講座のオープニング曲は、どんなのかな~( ̄▽ ̄)

人気ブログランキングへぽちっ。にほんブログ村 外国語ブログぽちっ。



[PR]
by gogakuru | 2010-03-24 23:03 | 中国語/汉语 | Comments(2)

【スペイン語】おめでとう!/動詞pasarの色々な意味

e0132084_2358544.jpg

**
¡Felicidades!
フェリシダデス
「おめでとう!」


Felicidad (フェリシダッ/幸福)の複数形なので、
幸せがいっぱいということから、「おめでとう!」
という意味になります。

誕生日、卒業、結婚、成功、そのほか、おめでたい
ことになら何にでも使えるそうなので、
カードなどにも添えると良さそうですね。


スペイン語のお祝いの言葉の話を、下記のブログに書いています。
よかったらご覧ください。

[スペイン語] 色々な「おめでとう」 」(好奇心のままにおうちでゴガク)






◇◆NHK語学講座のおさらい (カナ表記は発音の目安です)
--------------------------------------------
●動詞pasarの用法  

  「過ぎる/過ごす/立ち寄る/起こる/入る」
  など、いろいろな用法がある。


●pasar の活用 (直説法現在)
(yo) paso
(tú) pasas
(él) pasa
(nosotros) pasamos
(vosotros) pasáis
(ellos) pasan


----------------------------------------
El año ha pasado muy rápidamente.
エル アニョ/ア パサド/ムイ/らピダメンテ
(1年/過ぎた/とても/早く)
「1年がとても早く過ぎました。」


--------------------
Papá Noel pasa ?
ケ/パサ
(何/起こっている)
「どうしたの?」


--------------------
¿Qué se pasa por Japón.
パパ ノエル/セ パサ/ポル ハポン
(サンタクロース/立ち寄る/日本に)
「サンタクロースは日本に立ち寄ります。」 ← se pasa は再帰動詞


--------------------
Pasepasa, señorita.
パセ/セニョりタ
(入ってください/(女性への呼びかけ))
入ってください。」





---------------------------------------------
今回のテレビ講座の「今週の一皿」は
アルファベット順に紹介してきた料理の
最後の一皿、Zで始まる 「サルスエラ
Zarzuela)でした。

この料理は魚介類の煮込みで、
サルスエラ (スペインのオペレッタ) のように
豪華で、たくさんの素材が使われているのが
名前の由来だそうです。 レシピはこちらのサイト

魚は、メルルーサあんこうの替わりに季節の
白身魚でもおいしく出来るそうです。
とても美味しそうでした~( ̄▽ ̄)

人気ブログランキングへぽちっ。にほんブログ村 外国語ブログぽちっ。



[PR]
by gogakuru | 2010-03-23 23:59 | スペイン語/Español | Comments(2)

【イタリア語】また雪降り*/ancheの使用例

e0132084_21571288.jpg


**
Ha nevicato la mattina.
ア ネヴィカート ラ マッティーナ
「午前中、雪が降りました。」 


ha (ア) 助動詞 avere の主語が3人称単数の時の形。
      過去分詞とセットで過去を表す。
nevicato (ネヴィカート) 雪が降った ← 動詞 nevicare (雪が降る)の過去分詞
la mattina (ラ マッティーナ) 午前


-------
昨日は「春分の日」でしたが、こちらでは今日の午前中に
また雪が降りました。 かなり大粒で数時間降り続いて
一時は一面真っ白になったけど、午後にはお日様が出てきて
かなり解けました。 写真を見ていると、まるで真冬ですね。( ̄▽ ̄)






◇◆NHK語学講座のおさらい (カナ表記は発音の目安です)
------------------------------
●「anche」 の使用例 「~も」

Anch'io prendo un caffè.  
アンキオ/プれンド/ウン/カッフェ 
(私も/取る/ひとつ/コーヒー)
「私コーヒーにします。」


------------------------------
Mangio anche questa pizza.  
マンジョ/アンケ/クエスタ/ピッツァ 
(食べる/~も/この/ピッツァ)
「私はこのピッツァ食べます。」


------------------------------
Spesso vado al cinema con amici,
   ma anche da solo.
 
(スペッソ/ヴァド/アル チーネマ/コン アミーチ),(マ/アンケ/ダ/ソーロ) 
(よく/行く/映画館に/友達と),(でも/~も/(手段)~で/1人)
「私はよく友達と映画に行きますが、1人で行きます。」





---------------------------------------------
新テキストは予約購読で家に届いていたのですが、今日
用足しがてら本屋さんの語学コーナーを見てきました。
いつもの2~3倍の量のテキストが山積みされてました!
新年度独特の新鮮な雰囲気が心地よかった~( ̄▽ ̄*)

人気ブログランキングへぽちっ。にほんブログ村 外国語ブログぽちっ。



[PR]
by gogakuru | 2010-03-22 22:07 | イタリア語/Italiano | Comments(4)

【ドイツ語】矢羽々先生、最終回/「朝起きれるか心配」な文

e0132084_22453734.jpg


**
Alles Gute!
アレス/グーテ
「お元気で!」(別れのあいさつ)


ほかにも、長くなりそうなお別れのときに「元気で!」という意味で
Mach's gut! (マハス グート/元気でね)  とか、
Machen Sie's gut! (マヘン ズィース グート/お元気で)
という表現があります。


テレビでドイツ語「 ロマンチック街道自転車二人旅 」は
先週に最終回が放送され、あとは今週の再放送を残すのみとなりました。
私は明朝の再放送を見る予定です。
やさしい笑顔の矢羽々先生、お世話になりました!( ̄▽ ̄)/





◇◆NHK語学講座のおさらい (カナ表記は発音の目安です)
------------------------------------------------------------------
●テキストで見つけた例文 
最近の自分のことをよく表していたので、ブログにメモメモ( ̄▽ ̄)φ


" Schon so spät !
Ich weiß nicht, ob ich morgen früh aufstehen
kann. "

" ショーン/ゾー/シュペート!
イヒ/ヴァイス ニヒト, オプ/モるゲン/フりュー/アォフシュテーエン/カン. "
『(もう/こんな/遅い)!
(私/わからない),(かどうか/私/明日/早く/起床する/できる).』
      
『もう、こんな時間!
 明日の朝、ちゃんと起きれるか心配。』






---------------------------------------------
日中の仕事のためにも、お肌のためにも、睡眠は
大事ですね。 翌朝顔を洗うとき、鏡に映った顔が
ドヨ~ンと老けていてショックです Σ( ̄▽ ̄;|||)

人気ブログランキングへぽちっ。にほんブログ村 外国語ブログぽちっ。



[PR]
by gogakuru | 2010-03-21 23:15 | ドイツ語/Deutsch | Comments(0)