<   2010年 02月 ( 23 )   > この月の画像一覧

【中国語】縁起のいい言葉

e0132084_21562997.jpg


**
先日のテレビ講座で、イラストのように縁起のいいことばがいくつか紹介されました。

その中でも私が気に入った言葉
-----------------------------------------------
芝麻 开花 节节 高
Zhīma kāihuā jiéjié gāo
-----------------------------------------------
は、「ゴマが花を開く ― ますますよくなっていく」という意味なのだそうです。


ゴマは伸びていくたびに花を咲かせるので、
暮らしや物事がますますよくなっていくという例えとのことでした。

いい言葉だし、短めなので何回も口ずさんで覚えたいな~と
思っています。瞬間的に記憶しても、たぶんすぐ忘れてしまうので
毎日紙に書きながら読んで練習しようかな。
最近の記憶って、子どもの頃と違ってスポンと抜けやすいんだよなぁ( ̄▽ ̄;|||)


下記ブログにもこのイラストの記事を書いていますので、
よろしければご覧ください。

[中]縁起のいいコトバ 」(好奇心のままにおうちでゴガク)





---------------------------------------------
ちなみに上で紹介した言葉にある「ゴマ」という意味の
「芝麻」(Zhīma)といえば、
中華料理の調味料のひとつ(ねりごま)の
芝麻醤(チーマージャン)を思い出します( ̄▽ ̄)

人気ブログランキングへぽちっ。にほんブログ村 外国語ブログぽちっ。



[PR]
by gogakuru | 2010-02-27 22:15 | 中国語/汉语 | Comments(8)

【イタリア語】朝5時半にセット/すでに/まだ~ない

e0132084_23391884.jpg


**
Metto la sveglia alle cinque e mezzo...
メット ラ スヴェーリア アッレ チンクエ エ メッゾ
「目覚ましを5時半にセットしよう...」 


毎週土曜日の朝は、5時半に起きます。
休日なのになぜか。
それは、「 テレビでロシア語 」の再放送が朝5時35分からなのです。
(本放送は平日深夜)

でも、4月からは朝6時からになるので、あと30分寝ていられます。
よかったー( ̄▽ ̄)






◇◆NHK語学講座のおさらい (カナ表記は発音の目安です)
------------------------------
●副詞 già 「すでに」
Monica è già tornata a casa.  
モニカ/エ/ジャ/トるナータ/ア/カーサ 
「モニカはもう家に帰っています。」


------------------------------------
●non ancora 「まだ~ない」
Oggi non ho ancora visto Luigi.  
オッジ/ノ/ノ/アンコーら/ヴィスト/ルイージ
「今日、私はまだルイージを見ていない。」





---------------------------------------------
今週は気温がプラス続きで暖かかった北海道。
昨日は道内で数箇所が、プラス10度台の気温に
なったらしく、びっくり。、5月並みの気温で、
観測史上初だそうです。

来週はグッと下がってマイナス10度台になるそうなので
気温差で風邪を引かないように気をつけなくちゃ。( ̄д ̄)


人気ブログランキングへぽちっ。にほんブログ村 外国語ブログぽちっ。



[PR]
by gogakuru | 2010-02-26 23:54 | イタリア語/Italiano | Comments(0)

【ハングル】ラジオ講座&洗濯物干し/同時進行の「-ミョンソ」

e0132084_0322299.jpg


라디오 강좌를 들으면서
빨래를 널었어요.

ラディオ カーンジワルル トゥルミョンソ ッパルレルル ノロッソヨ
「ラジオ講座を聞きながら、洗濯物を干しました。」

**
라디오 (ラディオ) ラジオ
강좌 (カーンジワ) 講座
(ルル) ~を
듣다 (トゥッタ) 聞く ...(ティグ変則の動詞)
-(으)면서 ((ウ)ミョンソ) ~しながら
빨래 (ッパルレ) 洗濯物
널다 (ノルダ) ~干す
었어요 (オッソヨ) ~でした


------------------------------------------------
今朝見たテレビ講座の文法を使って、
ハングルで日記でも書いてみようと思い立ちました。
この1行を書くだけで辞書を何回も引いたので、軽く気が遠くなってます。
単語を知らないって大変だなー( ̄д ̄;|||)

ま、これも経験ってことで前向きに考えて、
また気が向いたらチャレンジしようっと。




◇◆NHK語学講座のおさらい (カナ表記は発音の目安です)
--------------------------------------------------------
●-(으)면서  「~(し)ながら」 2つの動作が同時に進行することを表現。
--------------------------------------------------------
●パッチムがない場合 
보  +  면서    보면서

ポ      ミョンソ       ポミョンソ
見      ながら      「見ながら


-----------
●パッチムがある場合 
읽  +  으면서   읽으면서

イル     ウミョンソ     イルグミョンソ
読み     ながら      「読みながら


-----------

(例文)
책을 읽으면서 점심을 먹거요.
チェグル/イルグミョンソ/チョmシmル/モゴヨ
「本を  読みながら  お昼ごはんを  食べます。」





---------------------------------------------
今回のテレビ講座のインタビューコーナーは、昨年の
WBC(ワールド・ベースボール・クラシック)で韓国代表の
4番打者として活躍したキム・テギュン選手
その後入団した千葉ロッテマリーンズで、
自主トレ中の取材でした。

キム選手は日本の取材陣を微笑ませようと、「(練習が) シンドイ」という
日本語を覚えました。実際に言ったら、本気にされてしまったそうです( ̄▽ ̄)


人気ブログランキングへぽちっ。にほんブログ村 外国語ブログぽちっ。



[PR]
by gogakuru | 2010-02-26 00:52 | ハングル/한글 | Comments(4)

【スペイン語】ナツメロ/過去未来形 (間接的・えん曲的)

    ↓ クリックすると動画を再生します。(歌が流れます)



**
una canción nostálgica
ウナ カンシオン ノスタるヒカ
「ナツメロ」(なつかしい歌)


una (ウナ) [形容詞] ひとつの
canción (カンシオン) [女性名詞] 歌 
nostálgica (ノスタるヒカ) [形容詞] 郷愁を誘う;昔をなつかしむ
                         nostálgico の女性形。

-------------------------------------
ナツメロ → なつかしのメロディー → なつかしい歌
...と、意訳してみました。

なぜ突然「ナツメロ」なのかというと、
今日の語学メモ【過去未来】をパソコンでタイピングしているときに
ある歌を思い出したからです。
それは.....


「♪げんざい、かこ、みら~い~♪」 by 渡辺真知子


私が小学生の頃にヒットしていた曲。 
動画は1999年に歌ったものだけど、発売年を調べたら1977年でした!(昭和52年)
30代以下の方、わかりにくくてゴメンナサイ。

学生の頃、英語の授業で「時制」の説明をする時に
先生が毎回歌っていたので、すっかり自分の心の中に
刷り込まれてしまったのでした( ̄▽ ̄;)ゞ






◇◆NHK語学講座のおさらい (カナ表記は発音の目安です)
--------------------------------------------
●過去未来 表現がやんわりソフトになる。(間接的・えん曲的)
--------------------------------------------
poder (ポデーる/~できる) を使って、
現在形と過去未来のニュアンスのちがいをくらべてみます( ̄▽ ̄)/
       
-------------------------------------------
現在形の場合

poder (現在形)の活用
(yo) puedo/(tú) puedes/(el) puede
(nosotros) podemos/(vosotros) podéis/(ellos) pueden

--------------------
(現在形の例文)
¿Puedes traerme el periódico? 
プエデス/トらエるメ/エル ペりオディコ
(~できる?/私に持ってくる/新聞)
「新聞を持ってきてくれる?」

 ※直接的な感じ。





-------------------------------------------
過去未来形の場合

poder (過去未来形)の活用
(yo) podría/(tú) podrías/(el) podría
(nosotros) podríamos/(vosotros) podríais/(ellos) podrían

--------------------
(過去未来形の例文)
¿Podrías traerme el periódico? 
ポドりアス/トらエるメ/エル ペりオディコ
(~できるかな?/私に持ってくる/新聞)
「新聞を持ってきてくれないかな?」

 ※間接的で、やんわりと頼む感じ。






---------------------------------------------
余談ですが、渡辺真知子さんは
書道8段の腕前なんだそうです。
すごいですね~( ̄▽ ̄)
---------------
人気ブログ ランキングぽちっ。外国語ブログ ランキングぽちっ。


[PR]
by gogakuru | 2010-02-24 22:36 | スペイン語/Español | Comments(10)

【ドイツ語】「ちがう」と朝食/anders+als…「~とは違って」

e0132084_0275412.jpg


**
Das ist ganz anders als
in Japan.

ダス/イスト/ガンツ/アンダース/アルス/イン ヤーパン
「日本とはまったく違うなあ。」


das (ダス) それ
ist (イスト) ~である ...動詞 sein の、主語が3人称単数のときの形
ganz (ガンツ) まったく
anders (アンダース) ちがう
als... (アルス) ~とは
in Japan (イン ヤーパン) 日本で


--------------------
ラジオ講座の保阪良子先生は、放送の中でこうお話されました。


  「【~とは違う】という表現は使う場面が意外に多いので、
   ぜひご自分のフレーズに入れて下さい。」


確かに、違う文化の人と話をする時には
質問したりされたり、説明をする場面で【~とは違う】という
コトバが使われそうですね。( ̄▽ ̄) 


ドイツの朝食のお話を、下記のブログに書いています。よかったらご覧ください。


表現「~とは違う」とドイツの朝食 」(好奇心のままにおうちでゴガク)






◇◆NHK語学講座のおさらい (カナ表記は発音の目安です)
------------------------------------------------------------------
●anders+als… 「~とは違って,異なって」


Ist das anders als in Deutschland?
イスト/ダス/アンダース/アルス/イン ドイチュランド
(~ですか/それ/違う/~とは/ドイツで)
「ドイツでは違うんですか?」



------------------------------------------------------------------
Das ist ein bisschen anders als
bei mir zu Hause.

ダス/イスト/アイン ビスヒェン/アンダース/アルス/バイ/ミア ツー ハォゼ
(それ/~である/少し/違う/~とは/~のところでは/私の家)
「私の家とはちょっと違うんですね。」



------------------------------------------------------------------
Das ist etwas anders.
ダス/イスト/エトヴァス/アンダース
(それ/~である/別/違う)
「それは別のことです。」




---------------------------------------------
ドイツにはおいしそうなアプフェル・クーヒェン
(りんごのケーキ)があります。
名前を「アプフェル・シュトゥルーデル」といいます。
ああ、一度食べてみたいなー( ̄▽ ̄*)ゴクリ…

人気ブログランキングへぽちっ。にほんブログ村 外国語ブログぽちっ。



[PR]
by gogakuru | 2010-02-24 00:40 | ドイツ語/Deutsch | Comments(6)

【中国語】2.22で猫の日/訪問して帰るときの会話

e0132084_23271666.jpg

今天 二 月 二十二 号。

Jīntiān èr yuè èrshièr hào.
「今日は2月22日です。」

**
今日は平成2222日。
見事に2だけの日付ですね。

毎年2月22日は「猫の日」となっています。
「猫の日制定委員会」によって1987(昭和62)年に制定されたそうで、
全国の愛猫家からの公募でこの日に決まったそうです。
「ニャン(2)ニャン(2)ニャン(2)」の語呂合せですね( ̄▽ ̄)


2月といえば、今年の2月14日は中国の春節(旧正月)でした。
中国では 春节 (Chūnjié) といいます。
先日のテレビ講座では、春节にちなんで縁起のいいことばがいくつか紹介されました。
下記のブログに記事を書いたので、よろしければご覧ください。

[中]縁起のいいコトバ 」(好奇心のままにおうちでゴガク)






◇◆NHK語学講座のおさらい
-----------------------------------
●訪問して帰るときの会話

-----------------------------------
A: 我走了。
Wǒ zǒu le.
(私は立ち去ることになりました)
おいとまします。



-----------------------------------
B: 欢迎你再来。
Huānyíng nǐ zài lái.
(あなたがまた来ることを歓迎します)
またいらしてください。



-----------------------------------
A: 谢谢,我一定再来。再见!
Xièxie, wǒ yídìng zàilái. Zàijiàn!
ありがとう、きっとまた来ます。さようなら。



-----------------------------------
B: 再见! 慢走啊。
Zàijiàn! Mànzǒu a.
(私は立ち去ることになりました)
おいとまします。





---------------------------------------------
ちなみに犬の日11日だそうです。
ワン・ワン・ワン...( ̄▽ ̄)

人気ブログランキングへぽちっ。にほんブログ村 外国語ブログぽちっ。



[PR]
by gogakuru | 2010-02-22 23:42 | 中国語/汉语 | Comments(4)

【ロシア語】テュリャ・テュリャ…♪/(今)歩いている/よく行く

e0132084_23125243.jpg

**
Вчерá я слушала
русскую пéсню.

フチらー/ヤー/スルーシャラ/るースクユ/ピェースニュ
「昨日、ロシアの歌を聞きました。」



ラジオ講座「 ゆっくりじっくり基本編 」の金曜日の文化コーナーで、
ロシア民謡「一週間」を聞きました。


出だしが「日曜日は市場へ出かけ~ 糸と~麻を~買ってきた~」って歌です。
こんな動画を発見 ↓
http://www.youtube.com/watch?v=up9XXj5auuo&feature=related
日本でもよく知られていますよね。


ロシア語バージョンは、この番組で初めて聞きました。
「♪テュリャ、テュリャ、...」の部分も、ちゃんと
Тюря тюря... と歌われていました( ̄▽ ̄*)♪


--------------------------------
Вчерá (フチらー) 昨日
я (ヤー) 私
слушала (スルーシャラ) 聞いた ..動詞 слушать(聞く)の過去形(女性の時)
русскую (るースクユ) ロシアの...形容詞 русский (ロシアの) の対格
пéсню (ピェースニュ) 歌を...女性名詞 пéсня (歌) の対格






◇◆NHK語学講座のおさらい (カナ表記は発音の目安です)
-----------------------------------------------------------
【 идти と ходить 】 どちらも「歩く」。意味で使い分けます。
-----------------------------------------------------------
идти (イッチー)
「(いま)歩いているところだ
(一定の方向に向かう進行中の動作) → 定動詞

ходить (ハジーチ)
よく行く、歩いて行ってくる、通う」
(往復や反復などの移動) → 不定動詞


-------------------------------
Сейчáс я иду в парк.
セィチャース/ヤー/イドゥ/フ/パーるク
(いま/私/行くところ/~へ/公園)
「いま私は公園に行くところです。」



-------------------------------
Я чáсто хожу в парк.
ヤー/チャースタ/ハジュー/フ/パーるク
(私/しばしば/行く/~へ/公園)
「私はよく公園に行きます。」





---------------------------------------------
日本ではロシア民謡「一週間」は有名なのに、
意外なことに今のロシアではあまり知られて
いないんだそうです。ネイティブゲストのニキータさん
よく知りません」と言っていました。びっくり!( ̄д ̄;)

人気ブログランキングへぽちっ。にほんブログ村 外国語ブログぽちっ。



[PR]
by gogakuru | 2010-02-20 23:23 | ロシア語/Русский | Comments(4)

【フランス語】新ラジオ講座の話/ne…jamais/avoir l'air

e0132084_2325338.jpg
**
4月からのラジオ講座初級編は、毎週月~木曜日。
現在放送中(2008年4~9月の再放送)の
ナミのおいしいパリ日記 」の、清岡智比古先生
レナ・ジュンタさんコンビの新作です。


タイトルは「ナミの恋する東京日記」。
パリに留学中の大学生だったナミちゃんが
社会人になって登場します。たのしみですねー!


好評だった、レナさんの「歌のお姉さんコーナー」はあるのかなー。
ぜひまた聞かせてほしいです( ̄▽ ̄*)♪




◇◆NHK語学講座のおさらい (カナ表記は発音の目安です)
-----------------------------
●ne…jamais 「決して…ない」
 複合過去形といっしょに使うと、「今まで一度も…したことがない」となる。
-----------------------------

Elle ne regarde jamais la télé.
イル/ヌ/るギャるド/ジャメ/ラ テレ
(彼女/~ない/食べる/決して~ない/テレビ)
「彼女はまったくテレビを見ない。」


Je ne suis jamais allée en France.
ジュ/ヌ/スュイ/ジャメ/アレ/アン/フらンス
(私/~ない/行ったこと/決して~ない/~へ/フランス)
「私はフランスに行ったことがない。」




-----------------------------
●avoir l'air 「…な様子に見える」
-----------------------------
Ça a l'air bon.
サ/ア レーる/ボン
(これ/~のように見える/おいしい)
「これ、おいしそうだなあ。」






-------------------------------------------
4月からのラジオ講座、毎週金曜日は応用編です。
久々に登場の澤田 直先生リリーさんで、
フランス文学」がテーマの番組だそうです( ̄▽ ̄*)

人気ブログランキングへぽちっ。にほんブログ村 外国語ブログぽちっ。



[PR]
by gogakuru | 2010-02-19 23:40 | フランス語/français | Comments(13)

【ハングル】K-POP シン・スフンさん最新曲/(イ)ラヌン「~という」

e0132084_237556.jpg


음악를 들었어요.
ウマク ルル トゥロッソヨ
「音楽を聴きました。」

**
음악 (ウマk) 歌
(ルル) ~を
듣다 (トゥッタ) 聞く ...(ティグ変則の動詞)
었어요 (オッソヨ) ~でした
          ...(陰母音語幹なので어요。陽母音語幹なら어요)


------------------------------------------------
今朝見たテレビ講座の文化コーナーは、
K-POPの紹介でした。


紹介された歌手は、シン・スフン신 승훈)さん。
映画「猟奇的な彼女」の主題歌「I Believe」を歌っている方です。
1990年デビューして以来 数々のヒット曲を発表し
これまでに売り上げたCD枚数は1400万枚以上とのこと!


今回は最新曲の「サランチ사낭치)」が流れました。
流れた映像に日本語訳が表示されていましたが、
歌詞も、メロディーも、声もすてきでした( ̄▽ ̄*)


「サランチ」の動画が見つからなかったので、
「I Believe」の動画を貼ります。
(歌とともに流れている映像は、映画「猟奇的な彼女」のダイジェスト映像です)






◇◆NHK語学講座のおさらい (カナ表記は発音の目安です)
--------------------------------------------------------
●-(이)라는  「~という○○」引用の連体形。
--------------------------------------------------------
●パッチムがない場合 
프랑스  +  라는 나라   프랑스라는 나라.
プランス  ラヌン  ナラ    プランスラヌン  ナラ
フランス  という  国     「フランスという  国」



-----------
●パッチムがない場合 
귤  +  이라는 과일   귤이라는 과일.
キュル  イラヌン  クァイル    キュリラヌン  グァイル
みかん  という   果物        「みかんという  果物」



-----------

(例文)
이것이 삼계탕이라는 요리예요?
イゴシ   /   サムゲタンイラヌン/   リョリエヨ
「これが サムゲタンという 料理ですか?」





---------------------------------------------
シン・スンフンさんは、韓国では
バラードの皇帝」と呼ばれているのだそうです。
自分のお気に入りの音楽になるかも( ̄▽ ̄*)ゞ


人気ブログランキングへぽちっ。にほんブログ村 外国語ブログぽちっ。



[PR]
by gogakuru | 2010-02-18 23:20 | ハングル/한글 | Comments(6)

【中国語】今日はちょっと眠い。/様態補語

e0132084_23114691.jpg

昨天睡得很晩,今天有点儿困。

Zuótiān shuìde hěn wǎn, jīntiān yǒudiǎnr kùn.

「昨日はおそく寝たので、今日はちょっとネムイ。」

**
質のよい睡眠であれば5時間半でも大丈夫なのかも
しれないけど、ちょっと今日は目がショボーン。
毎朝起きる時間はほぼ同じだから、
もうちょっと早くフトンに入るようにがんばるぞー。( ̄▽ ̄)/




◇◆NHK語学講座のおさらい
-----------------------------------
●様態補語

様態補語は述語の動詞,形容詞によって表される動作・作用の
様子や特徴について「描写」や「評価」を行う。

  形容詞+「得」+(人)+「直」+動詞
         ↓
    具体的なようすを描写する


-----------------------------------
发抖。
Lěngde tā zhí fādǒu.
(寒い/(様態補語)/彼/~するばかり,とまらない/震える)
「寒さのあまり彼は震えていた。」



-----------------------------------
流汗。
Rède tā zhí liú hàn.
(熱い/(様態補語)/彼女/~するばかり,とまらない/汗を流す)
「彼女は熱くて汗をたらたら流している。」





---------------------------------------------
いま、キーボードに手を載せながら寝てた...
フトンで寝ます( ̄▽ ̄)Zzzzz

人気ブログランキングへぽちっ。にほんブログ村 外国語ブログぽちっ。



[PR]
by gogakuru | 2010-02-17 23:27 | 中国語/汉语 | Comments(2)