「ほっ」と。キャンペーン

<   2009年 08月 ( 22 )   > この月の画像一覧

【英語】キャロラインさんのマザーグース

e0132084_23534762.jpg

**
1981年に聞いていた「基礎英語」のお話の最終回です。
今回の内容は私がいちばん気に入っていたコーナー
マザーグース」!
毎週土曜日の放送は前半が「発音コーナー」で後半が「マザーグース」でした。


マザーグースはみなさんご存知の、むかしから歌い継がれてきた童謡です。
当時の講座では毎回キャロライン洋子さんが歌っていました。
オルガン伴奏の響きとかわいい歌声が大好きで夢中で聞いていた私。
いまでも心の中に音色がよみがえります。
カセットテープに何曲も録音して、くり返し聞きながら歌っていました。
あぁ、あの頃のテープとテキストを大事にとっておけばよかった(泣)(T▽T)


マザーグースの好きなところは、
-----------------------------------------------------
●英語の自然なリズムと強弱の心地よさ
●詩の行ごとに韻を踏む(音の響きをそろえる)コトバあそびの楽しさ
-----------------------------------------------------

です。中には詩の内容が突飛(とっぴ)で不思議なものもあるけど、
音の響きを楽しむために選ばれたコトバなんでしょうね。
世界各地の国々には、たのしい響きの童謡がいっぱいあるんだろうな~


 



---------------------------------------------
昨年のラジオドイツ語講座では、清野智昭先生が
「発音クリニック」という番組の中ですてきな童謡を
いっぱい紹介してくださいました。
ドイツのコトバあそびも、とても楽しかったです!
願わくば、各言語のラジオ講座に「童謡の響きを
味わう」コーナーが登場しますように( ̄▽ ̄*)♪


---------------
人気ブログ ランキングぽちっ。外国語ブログ ランキングぽちっ。
どちらのサイトも 「語学学習ブログ」 がたくさん登録されています ( ̄▽ ̄)♪


[PR]
by gogakuru | 2009-08-31 23:57 | 英語/English | Comments(2)

【フランス語】スバラシイ! / 料理用語memo

e0132084_15371760.jpg

**
C'est (セ) .......ce(それ) + est(~です) の略。
formidable (フォるミダブル) .....すばらしい。


これはテレビ講座の「パリ紹介」コーナーに出てきた表現。
月に1回あるこのコーナーは私のお気に入り。
大好きなフレンチボッサの歌手クレモンティーヌとその娘
ソリータがリポーターなのです。

でも先月はなぜか放送がなくて、ガッカリ...(´・ω・`)
今月はちゃんとあってよかったー♪

今回はクレモンティーヌのみの出演で、芸術家のお宅訪問でした。
アトリエにはタイヤのチューブを切り貼りして作った
牛や闘牛士のオブジェがあって、とても素敵でした。
10月からは昨春の講座が再放送されるので、
来月が最終回。クレモンティーヌのスペシャルとかがあれば
いいのになーーー( ̄▽ ̄*)




-----------------------------
【表現memo*】

今回は、テレビ講座に出てきた料理用語をメモメモ( ̄▽ ̄)φ
ジェニファーが作ったラタトゥイユ(刻み野菜の煮込み)と
ホタテサラダがおいしそうだったな~♪


-----------------------------
faire revenir フェーる るヴニーる 「炒める」


faire mijoter フェーる ミジョテ 「煮る」


ajouter アジュテ 「加える」


couper en dés クーペ アン デ 「さいの目に切る」


couper hacher クーペ アシェ 「細かく刻む/みじん切りにする」




-------------------------------------------
スタジオトークで「ラタトゥイユ」の話が
出ました。フランスでは家庭それぞれに
お気に入りの味があって、使用するハーブや
素材もさまざまなんだそうです。クリステルさんの
実家では、ラタトゥイユをクレープに包んで
食べるそうです。美味しそう~~~( ̄▽ ̄*)♪

人気ブログ ランキング外国語ブログ ランキング語学学習ブログの登録がいっぱい。



[PR]
by gogakuru | 2009-08-30 15:50 | フランス語/français | Comments(2)

【英語】未知の発音記号解説

e0132084_2351124.jpg

**
以前書いた記事「 1981年,小島義郎先生の基礎英語 」の
続編です。私が楽しみにしていたコーナーのひとつが、
毎週土曜日の「発音コーナー」。
土曜日はスキットや復習はナシで、放送時間の前半が発音の時間でした。


毎回登場する発音記号は、今まで見たことがない不思議な文字がいっぱい。
この「未知の記号」の発音のコツを聞く時間がワクワクでした。
小島義郎先生はテキストに「舌の位置」や「唇の形」「口の開き具合」などを
わかりやすく図説して、放送でじっくり丁寧に教えてくださいました。


このコーナーのおかげで、英語の色々な発音が身近に感じられました。
RL の違い、thfv などの摩擦音、nng の違い、
微妙に口の開き具合が違うたくさんの母音などなど...
声マネをするのが楽しくて、いつも大げさに発声していました( ̄▽ ̄*)ゞ

 



---------------------------------------------
次回はもうひとつの「お気に入りコーナー」の
ことをお話します( ̄▽ ̄)

---------------
人気ブログ ランキングぽちっ。外国語ブログ ランキングぽちっ。
どちらのサイトも 「語学学習ブログ」 がたくさん登録されています ( ̄▽ ̄)♪


[PR]
by gogakuru | 2009-08-29 23:54 | 英語/English | Comments(4)

【イタリア】前,後,近,中で(前置詞)/近い・遠い

e0132084_2275710.jpg


**
davanti a ~ (ダヴァンティ ア) ...~の前に(で)
dietro ~ (ディエトろ) ...~の後ろに(で),~の背後に(で)
vicino a ~ (ヴィチーノ ア) ...~の近くに(で)
dentro ~ (デントろ) ...~の中に(で)


今週のラジオ講座にでてきた「場所の表現」。
↓ こんな風に使います。

A : Dove ti aspetto?
   ドヴェ ティ アスペット
   (どこ/きみを/待つ)
   「どこできみを待とうか?

B : Ci vediamo davanti alla biblioteca.
   チ ヴェディアーモ ダヴァンティ アッラ ビブリオテカ
   (私たちを/見る,会う/~の前で/図書館)
   「図書館の前で会おうよ。







------------------------------
◆今回は副詞と形容詞どちらの意味も持っている、
  「lontano」と「vicino」をメモメモ(..)φ

形容詞として使う場合 → 修飾する名詞の性・数によって語尾変化
                  距離の遠近だけでなく、「時間的な遠近」の意味もある。
副詞として使う場合 → 変化ナシ。


------------------------------
C'è un ristorante qui vicino?  
チェ/ウン りストらンテ/クイ ヴィチーノ 
(ある/レストラン/この近くに)
 「この近くにレストランはありますか?」 → (vicino/副詞)


------------------------------
Il mio compleanno è vicino.  
イル ミオ/コンプレアンノ/エ/ヴィチーノ 
(私の/誕生日/~です/近い)
 「私の誕生日はもうすぐだ。」 → (vicino/形容詞)


------------------------------
Matteo abita lontano.
マッテオ/アビタ/ロンターノ
(マッテオ(男性の名)/住む/遠くに)
 「マッテオは遠くに住んでいる。」 → (lontano/副詞)


------------------------------
La città è lontana.
ラ/チッタ/エ/ロンターナ
(その街/~です/遠い)
 「それは遠い昔の思い出だ。」 → (lontano/形容詞)




---------------------------------------------
我が家の目の前にある白樺の木々の葉が、
少しずつ黄色くなってきました。今日なんか
落ち葉が風に舞っていたんだけど...
まだ夏を味わいたいよー(T▽T)

人気ブログ ランキングぽちっ。外国語ブログ ランキングぽちっ。



[PR]
by gogakuru | 2009-08-28 22:20 | イタリア語/Italiano | Comments(0)

【ハングル】目が回る=目と鼻を開けるヒマがない

e0132084_23283620.jpg

**
」....目
」....鼻
뜨다 」....開ける
」....時
없다 」....ない


ラジオ講座で紹介された慣用表現。
ハングルでは、忙しいことを「目と鼻を開ける暇がない」と言うんだそうです。
日本で言うところの「目が回る」ですね。お国が変わると視点が違って楽しいな( ̄▽ ̄)

--------------------
番組で出てきた使用例↓

요즘 눈코 뜰 새가 없어요.
 (ヨジュム ヌンコ ットゥル セガ オプソヨ)
「このごろ目と鼻を開ける暇がないんです。(目が回るほど忙しいんです)」




----------------------------
【-기】 (キ)「名詞形語尾」
用言につけると、名詞のはたらきになる。 ←「~(する)こと」


따라가 힘들어요.
ッタラガギ ヒムドゥロヨ
(ついていくこと/大変です)
ついていくのが大変です。


-----------------
발음하 어려워요.
パルムハギ オリョウォヨ
(発音すること/むずかしいです)
発音するのがむずかしいです。




---------------------------------------------
日韓の子供たちによるユニットのCDがあるという
情報を教えていただきました。両国の童謡をお互いの
国の言葉に訳して歌い合っているんだそうです。
2002年ワールドカップの開催を記念して結成された
のだとか。いいですね~
http://www.amazon.co.jp/DREAM-TOGETHER-K-J-Kids/dp/B000060NO0    

人気ブログ ランキングぽちっ。外国語ブログ ランキングぽちっ。



[PR]
by gogakuru | 2009-08-27 23:36 | ハングル/한글 | Comments(2)

【中国語】b-p、d-t、zh-ch、z-c...( ̄▽ ̄;)!

e0132084_21514695.jpg

**
今週のラジオ講座発音コーナーは、
有気音無気音がテーマです。
「無気音 b と有気音 p
「無気音 d と有気音 t
「無気音 zh と有気音 ch
「無気音 z と有気音 c

いずれも「ブ」「ズ」などと濁る音ではなく、
「息を出さずに言う」無気音と「息を吐きながら言う」有気音。
これがうまく発声できると、とっても中国語らしい響きになります( ̄▽ ̄*)

ゆっくりめに発音したらできるようになってきたんだけど、
まだまだ練習が必要だなー。


この回の放送は、来週一週間 NHKのサイト で音声を聞くことができます。
「8月28日放送」をクリックすると、放送の真ん中あたりで流れると思います。



----------------------
伯伯 很 胖, 婆婆 很 棒。
Bóbo hěn pàng, pópo hen bàng.
「おじさんはとても太っていて、姑はとてもすばらしい。」



大兔子 肚子 很 大。
Dàtùzi dùzi hěn dà.
「大きなウサギはおなかがとても大きい。」



会长 不在 会场。
Huìzhǎng bú zài huìchǎng.
「会長さんは会場にいない。」



做 是 做 了, 可是 错 了。
Zuò shì zuò le, kěshì cuò le.
「したことはしたが、間違えた。」




---------------------------------------------
来週から、9月号のテキストに突入。
4月からの講座もいよいよ最終月です。
あっというまだったなー。おなじみの講座が
残り少ないのはちょっと寂しいけど、
その後に始まる新しい講座も楽しみだったり。
毎年3月と9月は講座の入れ替わり時期で
両方の気持ちが交錯します( ̄▽ ̄)

人気ブログ ランキングぽちっ。外国語ブログ ランキングぽちっ。



[PR]
by gogakuru | 2009-08-26 22:45 | 中国語/汉语 | Comments(0)

【スペイン語】コトワザ「急がば回れ」/好みを言う「gustar」

e0132084_2216343.jpg

**
Vísteme ...私に着せなさい
despacio ...ゆっくり
que ~ ...~だからだ → 「命令文+que 」(~せよ。なぜならば...)
tengo ...~な状態である(動詞 tener)
prisa ...急ぐ


ラジオ講座で紹介されたことわざ。
「急いでいるときこそ、あわてず慎重に」との意味で、
約200年前のスペイン国王が家来に命じたとの説が
あるそうです( ̄▽ ̄)




--------------------------------------------
【ひとことmemo*】
テレビ講座に出てきた表現をいくつかメモメモ。
今回は好みを言ったり聞いたりできる「 gustar 」。

-------------------------------
¿Qué comida te gusta?
ケ コミダ テグスタ
(何/食べ物/きみ/好き)
「どんな食べ物が好き?」 (親しい話し方...tú に対して)


-------------------------------
Me gusta mucho la comida española.
メグスタ ムチョ ラ コミダ エスパニョラ
(私/好き/たくさん/料理/スペインの)
「私はスペイン料理が大好きです。」


-------------------------------
¿Le gusta viajar?
レグスタ ビアハる
(あなた/好き/旅をすること)
「あなたは旅をすることがお好きですか?」 (あらたまった話し方...usted に対して)


-------------------------------
Si, me gusta. / No, no me gusta.
スィ,メグスタ     / ノ,ノメグスタ
「はい、好きです。」 / 「いいえ、好きではありません。」





---------------------------------------------
今日はイラストを「着せ替え人形」風に
描いてみたけど、何歳くらいまでの人が
子供の頃に着せ替え人形であそんだことが
あるんだろう??( ̄▽ ̄)

人気ブログ ランキングぽちっ。外国語ブログ ランキングぽちっ。



[PR]
by gogakuru | 2009-08-25 22:25 | スペイン語/Español | Comments(2)

【ドイツ語】オモシロイ・2種/~だと思う。の言い方

e0132084_22521075.jpg
**
日本語だとどちらも「おもしろい」と訳せるけど、
ニュアンスによって使い分ける二つの単語。

「感覚的にオモシロイ、たのしい!」という時には 
lustig(ルスティッヒ)

「関心を引いて、興味深い、たのしい!」という時には 
interessant(インテれッサント)
を使うんだそうです。
interessant は英語の interesting に似ているから
イメージしやすくていいなー( ̄▽ ̄)




---------------------------------------
【表現memo*】
今月のテレビ講座からセリフをメモ。
今回は「...を~と思う」というような感想の言い方。


Ich finde das sehr süß.
(イッヒ/フィンデ/ダス/ゼーァ/ズュース)
とてもかわいいと思うよ。


Ich glaube, das ist sehr gut.
(イッヒ/グラオベ/ダス/イスト/ゼーァ/グート)
とても良いと思うよ。


Ich meine, das ist praktisch.
(イッヒ/マイネ/ダス/イスト/プらクティッシュ)
便利だと思うよ。



 「あなたはどう思いますか?」
            ↓
Wie finden Sie? (ヴィー/フィンデン/ズィー)
Was glauben Sie? (ヴァス/グラオベン/ズィー)
Was meinen Sie? (ヴァス/マイネン/ズィー)




---------------------------------------------
今朝のラジオ講座では番組終了直前に
恒例の抜き打ち「ミニテスト」がありました。
以前ならったレッスンの中から和文独訳を
頭の中で組み立てて発言すると言うもの。
見ないで思い出して言うって、脳のエネルギー
使いますね~~ シューシューしました( ̄Д ̄;)

人気ブログ ランキング外国語ブログ ランキング語学学習ブログの登録がいっぱい。



[PR]
by gogakuru | 2009-08-24 23:12 | ドイツ語/Deutsch | Comments(0)

【フランス語】のだめ巴里編 / Q&A シアワセって何?

e0132084_02205.jpg

**
enfin .......やっと、ついに、とうとう
j'ai .....je ai の略。
        j'ai+過去分詞で (私は~した) になる。
        ai は助動詞 avoir の活用形。英語の have にあたる。
regardé ...見た ← 動詞regarde (見る)の過去分詞。


前から見たいと思っていた 「 のだめカンタービレ巴里編 」 の話を
ついに昨夜見ました。全11話を一気に見て、見終わったら次の日に
なってました...( ̄▽ ̄;) 
本編はすでに見ていてお気に入りのストーリーでした。 今回見た巴里編も、
音楽あり、笑いあり、涙あり、ちょこっとフランス語ありで楽しかったなー。
ひとことだけ中国語が出てきたのも意表をついて面白かった(笑)
(↑ 中国人の友達が、のだめ作の「ひじき煮」を食べた時に
不好吃Bú hǎo chī / マズイ)」と文字が出た)
2010年1月からはTVアニメで続編「のだめカンタービレ フィナーレ」の放送が決定。
たのしみだなーーー。




-----------------------------
【表現memo*】

テレビ講座に出てきたセリフをメモメモφ
今回は「幸福とは」というテーマでのフリートークから抜粋しました。
3人の女性たちのトークはとても楽しかったです。

自分だったら、2番目の答えも捨てがたいけど
 3番目の答えを言いそうだな~( ̄▽ ̄)ゞ

-----------------------------


■質問
Qu'est-ce qui est nécessaire pour être heureux?
ケスキエ ネセセーる プる エートるウーる
「幸福であるためには何が必要?」
  |
  ↓

■答え
Il faut l'amour et la santé.
イルフォ らムーる エラサンテ
「愛と健康が必要。」


Je peux dormir tant que je veux.
ジュプ ドるミーる タンクジュヴ
「好きなだけ眠れる(こと)。」


L'amour, la sante, et puis la nourriture aussi,
et le sommeil !

ラムーる,ラサンテ,エピュイ ラヌりテューるオスィ,エ ル ソメイユ
「愛と健康と食べ物...そして睡眠!」




--------------------------------------------------
のだめ巴里編のオープニング曲は
ゴスペラーズの「Sky High」。
伸びのあるさわやかな歌声がいい感じです。
そしてそして、エンディング曲の
「東京et巴里」を歌っているのは私の大好きな
クレモンティーヌの愛娘、solita(ソリータ)。
透明で雰囲気のある声がステキ( ̄▽ ̄*)♪
毎回いっしょに口ずさんでいました(笑)

人気ブログ ランキングぽちっ。外国語ブログ ランキングぽちっ。



[PR]
by gogakuru | 2009-08-23 23:11 | フランス語/français | Comments(2)

【イタリア】ぼんやり=雲に頭を突っ込む

e0132084_22413259.jpg


**
avere ...[動詞]持っている,(~な状態)である
          (英語のhaveにあたる)
testa ...[女性名詞]頭
fra ...[前置詞]中に,内で(英語のbetween,amongにあたる)
nuvole ...[複数形]雲(単数形はnuvola)


これは、マリア先生のテレビ講座に「形容詞ガールズ」で出演中の
コンスエーロさんが教えてくれたことば。「イタリア語の面白い表現」
のひとつとして、テキスト内のインタビューで紹介してくれました。

ふわふわ、ぼや~んとしたニュアンスのイメージが浮かんできます。
日本語だと「空気を見つめてる」って感じかな?
楽しい表現で気に入りました。( ̄д ̄*)ボーッ




------------------------------
◆テレビ講座の例文をいくつかメモメモ(..)φ

Compri prima paghi dopo.  
コンプり プりーマ パギ ドーポ 
(買う/先に/支払う/あとで)
先に買って、支払いはあとで。


Devi tornare prima!  
デヴィ トるナーれ プりーマ 
(~しなさい/帰る/もっと早く)
もっと早く帰りなさい。


Capirai dopo!  
カピらイ ドーポ 
(わかるだろう(未来)/あとで)
あとでわかるさ!




---------------------------------------------
ちょっと睡眠不足続きで、プチ頭痛がします( ̄▽ ̄;)
家族が寝静まってから自分のことに没頭してると、
ついつい夜更かししちゃうんだよなぁ。
イラストのように「ぼぉ~~~~っ」としないように、
今日はいつもより少し早めにフトンに入ろっと。
20代までは寝る時間がもったいなかったけど、
だんだん「睡眠だいじ!」になってきました。わは。

人気ブログ ランキングぽちっ。外国語ブログ ランキングぽちっ。



[PR]
by gogakuru | 2009-08-21 22:55 | イタリア語/Italiano | Comments(9)