「ほっ」と。キャンペーン

<   2009年 06月 ( 16 )   > この月の画像一覧

【ドイツ語】 否定のnichtとkeinの使い分け

e0132084_2321718.jpg


**
今回は否定の「nicht」と「kein」の使い方。
いろんな例文を読んで、少しずつ慣れていこ~( ̄▽ ̄)♪


--------------------------------------------
【nicht】
「定冠詞のついた名詞」  「動詞」などの否定


Das ist der Kaffee. (ダス イスト デア カッフェ) 「これはコーヒーだ。」
→ Das ist nicht der Kaffee.
   (ダス イスト ニヒト デアカッフェ)
   「これはコーヒーではない。」


Ich spiele Gitarre. (イッヒ シュピーレ ギタれ) 「私はギターを弾く。」
→ Ich spiele nicht Gitarre.
   (イッヒ シュピーレ ニヒト ギタれ)
   「私はギターを弾かない。」


------------------------------------------
【kein】
「不定冠詞のついた名詞」  「冠詞のない名詞」の否定
名詞の性(男・女・中)と格(1~4格)によって keine, keinem... など変化する

Ich habe Hunger. (イッヒ ハーベ フンガー) 「私はおなかがすいている。」
→ Ich habe keinen Hunger.
   (イッヒ ハーベ カイネン フンガー)
   「私はおなかがすいていない。」 (直訳=私は空腹を持っていない)





---------------------------------------------
今回のテレビ講座は特別編で、オープニング曲を
歌っているドイツの4人組バンド「WIR SIND HELDEN」
(ヴィア ズィント ヘルデン)が紹介されました。
バンド名は日本語に訳すと「ぼくたちはヒーロー」。 
なんと、ドイツ語の他に日本語やフランス語でも歌ったり
しているそうです。すてきだなー( ̄▽ ̄)

人気ブログ ランキングぽちっ。外国語ブログ ランキングぽちっ。



[PR]
by gogakuru | 2009-06-29 23:53 | ドイツ語/Deutsch | Comments(2)

【フランス語】ニース風サラダ/沸騰・イラ立つ・やかん

**
今回のテレビ講座には月1回のお料理コーナーがあって
ニース風サラダ」が紹介されました。
ゆで卵野菜といっしょにアンチョビオリーブお米などが
入ったボリュームたっぷりのサラダでとても美味しそうでした!
  → 関連リンク ニース風サラダ (All About のサイト)

e0132084_2156617.jpg


単語memo*】
 今回は「沸騰,煮る,ゆでる」などの意味の動詞「bouillir」を中心に
辞書から関連した形容詞や名詞をさがしてみました。
 動詞「bouillir」の場合は r を取ったら形容詞、ir を取って oire をつけたら名詞。
「沸騰する」を名詞にしたら 「やかん」。
いろいろ関連づけていくとおもしろいです( ̄▽ ̄)



bouillir ブイイーる [動詞] 沸騰する,煮立つ/イラ立つ
--- L'eau bout. (ロ ブ) 「お湯が沸く
--- bouillir de colère (ブイイーる ドゥ コレーる) 「怒りでカッとなる


bouilli(e) ブイイ [形容詞] 沸騰した;煮た,ゆでた
--- lait bouilli (レ ブイイ) 「沸かした牛乳」
--- brocoli bouilli (ブろコリ ブイイ) 「ゆでたブロッコリー」


bouilloire (ブイヨワーる) [女性名詞] やかん


bouilloire électrique (ブイヨワーる エレクトりク) 
[女性名詞] 電子ポット





--------------------------------------------------
今回のテレビ講座でのクレモンティーヌ親子による
「パリ紹介」のテーマは「パリジェンヌのファッション」
でした。娘のソリータのお気に入りのコーディネート、
とてもステキでした~( ̄▽ ̄*)

人気ブログ ランキングぽちっ。外国語ブログ ランキングぽちっ。




[PR]
by gogakuru | 2009-06-27 22:30 | フランス語/français | Comments(2)

【ハングル】とことん井戸を掘る!/過去形イロイロ

■■■今日の絵
e0132084_23163862.jpg

한 우물만 파다
ハ ヌmルマn パダ
とことんやりぬく」 (1つの井戸だけ掘る)

**
」....ひとつ (固有数詞)
우물만 」....井戸だけ
파다 」....掘る

テレビ講座で紹介された慣用表現。韓国ドラマ「スポットライト」に
出てくるセリフです。ひたすら掘って、とことんやりぬく。そんな
イメージを思いながらイラストを描いてみました~( ̄▽ ̄)




------------------------------------------------------------
■過去形
過去形は、用言の語幹に過去を表す補助語幹 「-있/-었」 をつける。

왔어요. ワッソヨ 「来ました。」
먹었어요. モゴッソヨ 「食べました。」
재미있었어요. チェミイッソッソヨ 「おもしろかったです。」
공부했어요. コンブヘッソヨ 「(工夫)勉強しました。」


---------------------------------------------
今週テレビ講座では「新国楽」という音楽をする
グループ「ソリア」が紹介されました。韓国の
伝統楽器にサックスやキーボードなどの西洋楽器
を融合させた新しい音楽です。グループ名はハングル
の音「ソリ」(소리)が由来だそうです。一度じっくり
曲を聴いてみたいなぁ~( ̄▽ ̄)♪   

人気ブログ ランキングぽちっ。外国語ブログ ランキングぽちっ。



[PR]
by gogakuru | 2009-06-19 23:49 | ハングル/한글 | Comments(4)

【中国語】「奶」で辞書めぐり / 「ちょっと…」でやんわり頼む

■■■今日の絵
e0132084_002475.jpg


nǎi(ナイ)
乳製品

**
ラジオやテレビの語学講座に「牛奶」(牛乳)や「奶茶」(ミルクティー)
などの単語が出てきたので、の文字を辞典で調べてみたところ
「乳,乳製品」という意味でした。
その下には「奶」を使ったコトバがた~くさん。主に乳製品が多かったです。
美味しそうだったのでイラストにしてみました( ̄▽ ̄*)ゞ


------------------------------------------------
●形容詞 「(一)点儿 / ちょっと…」 人に何かを頼むときのやわらかい表現。

你 慢 点儿 说。 Nǐ màn diǎnr shuō. 「少しゆっくり話して下さい。」 
你 快 (一)点儿 吃。 Nǐ kuài (yī)diǎnr chī. 「ちょっと速く食べて下さい。」




---------------------------------------------
中日辞典の「奶」のページで乳製品をいろいろ
探してみたらバターが見つかりませんでした。
他で調べた結果「黄油」(huang2you2)でした。
漢字のイメージがストレートに出てますね~( ̄▽ ̄)

人気ブログ ランキングぽちっ。外国語ブログ ランキングぽちっ。



[PR]
by gogakuru | 2009-06-18 22:33 | 中国語/汉语 | Comments(4)

【スペイン語】カンパーイ!/vamosでお誘いフレーズ

■■■今日の絵
e0132084_2235469.jpg

¡Arriba, abajo, al centro (y)
pa'dentro!

アりバ アバホ アル セントろ (イ) パデントろ
上に、下に、真ん中に、おなかの中に!


**
arriba ...上(グラスを上に)
abaho ...下(グラスを下ろす)
al centro ...真ん中に(真ん中に突き出す)
pa'dentro ...おなかの中に(飲む)...paはpara(方向をしめす)の略。

今回のテレビ講座で紹介された乾杯のシーン。
al centro(真ん中に)とpa'dentro(おなかの中に)は掛詞(かけことば)に
なっています。楽しそうなスペイン語の乾杯、やってみたいな~( ̄▽ ̄*)




--------------------------------------------
今回のmemoは「Vamos」(バモス/行こう/しよう)を使ったお誘いフレーズ
動詞ir(イーる/行く)の「nosotros」(ノソートろス/私たち)に対する形。
¡Vamos a 動詞の原形!でいろんな単語を入れ替えて楽しみましょ~( ̄▽ ̄)


¡Vamos abrindar!  バモス ア ブりンダーる 「乾杯しよう!」
¡Vamos apasear!  バモス ア パセアーる 「散歩しましょう!」
¡Vamos atomar (café)!バモス ア トマーる (カフェ)「(コーヒーを)飲もう!」
¡Vamos acomer(tarta)!バモス ア コメーる (タるタ)「(ケーキを)食べよう
Sí, ¡cómo no!  スィ, コモ ノ 「もちろん!
No me apetece mucho.ノ メ アペテセ ムチョあまり気が乗らないです




---------------------------------------------
今回テレビ講座で乾杯していた所は週末のトレド。
リポーターのカルロスが若い女性たちに「何時まで飲む
の?」と聞いたところ「午前3時か4時とか、朝の6時まで
かな」との答え。あぁ、自分も遠い昔にそんなことが
あったっけ。パワフルだったな~( ̄△ ̄)←遠い目

人気ブログ ランキングぽちっ。外国語ブログ ランキングぽちっ。



[PR]
by gogakuru | 2009-06-16 22:22 | スペイン語/Español | Comments(2)

【ドイツ語】形容詞語尾~名詞の前につく形容詞の語尾変化

e0132084_23101541.jpg

形容詞語尾


**
名詞の前につく形容詞には、その名詞の性・数・格に応じて語尾がつきます
形容詞の格で、名詞が文の中でどんな役割なのかがわかります。(主語,目的語など)
一覧を見ていると数の多さにギョッとするけど、語尾をよくよく見ると
いままで出てきた冠詞などの格変化と同じものがけっこうあります。
たくさん書かれているけど、ある決まったパターンくり返し使われています。
まだほんの少ししか覚えてないけど、地道に練習したら
いつかは覚えられそう( ̄▽ ̄)(先は長いなぁ~...)


--------------------------------------------
    男性名詞       女性名詞       中性名詞       複数
1格 
deutscher Wein/deutsche Wrust/deutsches Bier/deutsche Kinder
2格 
deutschen Weins/deutscher Wrust/deutschen Biers/deutscher Kinder
3格 
deutschem Wein/deutscher Wrust/deutschem Bier/deutschen Kindern
4格 
deutschen Wein/deutsche Wrust/deutsches Bier/deutsche Kinder




---------------------------------------------
イラストを描いていると、ソーセージを食べたくなる私。
アツアツのゆでたてに粒マスタードをたっぷりつけて...
おいしそ~~~~( ̄▽ ̄)♪

人気ブログ ランキングぽちっ。外国語ブログ ランキングぽちっ。



[PR]
by gogakuru | 2009-06-15 23:33 | ドイツ語/Deutsch | Comments(0)

【フランス語】RHODIAのメモ帳/ 感想の表現

■■■今日の写真
e0132084_23124242.jpg

RHODIA
ろディア
ロディア

**
写真は「ブロック・ロディア」というフランス生まれのメモ帳。
ふと入ったお店屋さんで見つけて、デザインに引かれてGET。
これは手のひらサイズの「NO.11」(74×105ミリ)。厚手の台紙
底にあるので立った姿勢でもしっかりと書けて、精密カットの
ミシン目入りだからササッと書いてピッと切ることができます。
紫色の5mm方眼の罫線入り。ネットで検索したら別売りで皮製のカバー
を発見しました。お値段もいいけど、色がかわいかったな~

http://ja.wikipedia.org/wiki/ロディア (文房具) (ウィキペディア)
http://www.bloc-rhodia.fr/ (ロディア公式サイト/フランス語)
http://item.rakuten.co.jp/bunguya/rhodia03/ (ワキ文具 ~ レザーカバー)


-----------------------------
【表現memo*】 今回は「感想」のフレーズ。

C'etait magnifique! セテ マニフィック 「すばらしかった!
C'etait le paradis! セテ ル パらディ 「まるで天国だった!
C'etait terrible! セテ テりブル 「ひどかった!
C'etait l'enfer! セテ ランフェーる 「まるで地獄のようだった!




--------------------------------------------------
今回のテレビ講座は「パリの仕事人」の最終回で
ムーランルージュのダンサーが紹介されました。
来月からは「心に響く言葉」がテーマ。7月の講師は
桑瀬章二郎先生です。どんなフレーズに出会えるか
たのしみ( ̄▽ ̄*)

人気ブログ ランキングぽちっ。外国語ブログ ランキングぽちっ。



[PR]
by gogakuru | 2009-06-13 23:20 | フランス語/français | Comments(0)

【イタリア語】すごい雨! / 天気の話でコミュニケーション

■■■今日の写真
e0132084_21563210.jpg

Che pioggia!
ケ ピオッジャ
すごい雨!
**
Che ...なんという
pioggia ...雨

◆昨日は1日中雨が降り続きました。
 北海道に梅雨はないと言われているけれど、
 意外と雨の日が多いような気がします。 
 1週間後は地元の小学校の運動会なんだけど、大丈夫かなー
 4年生の娘が「よさこい」を踊る予定です。



------------------------------
◆今回はテレビ講座で取り上げた「天気」の表現をメモ。
 コミュニケーションのいいきっかけになる天気の話。
 相手の国のコトバで話せたらたのしいだろうな~( ̄▽ ̄)

Oggi fa caldo!  オッジ ファ カルド  「今日は暑いですね!」
Oggi fa freddo!  オッジ ファ フれッド  「今日は寒いですね!」
Oggi fa bel tempo!  オッジ ファ ベルテンポ 「今日はいい天気ですね!」
Oggi fa brutto tempo! オッジファブるットテンポ 「今日は悪い天気だね」
Che pioggia!  ケ ピオッジャ  「すごい雨ですね!」
Che vento!  ケ ヴェント  「すごい風ですね!」
Che bel tempo!  ケ ベル テンポ  「なんていい天気!」
Eh, si!  エースィ  「そうですね!」
Si, davvero!  スィ ダッヴェッろ  「ええ、本当ですね!」
Veramente!  ヴェらメンテ  「本当にそうですね!」




---------------------------------------------
◆テレビ講座の今回の舞台はウンブリア州の
 西にあるトラズィメーノ湖に浮かぶマジョーレ島
 魚が豊富で、番組の中ではマリア先生とマッテオが
 ウナギ料理を楽しんでいました。炭火で焼いて塩コショウ
 した串焼きと、ぶつ切りをニンニクとワインで炒めてトマトで
 コトコト煮込んだスープ。どっちも美味しそうだった( ̄▽ ̄*)

 でも一番印象に残ったのは、マッテオのひさびさのコスプレ
 おしりにウナギのしっぽをぶらさげて、黒い衣装に身を包み、
 さかなクンのようなかわいい帽子をかぶって登場!
 私には「うなぎイヌ」に見えました。ラブリーだったなー♪


人気ブログ ランキング  外国語ブログ ランキング
    ↑          ↑
 まいにち、1回ずつ 「ぽちっ」 とポイントできます。



[PR]
by gogakuru | 2009-06-12 22:01 | イタリア語/Italiano | Comments(0)

【ハングル】イチ、ニ、サン!/ひとつ、ふたつ、みっつ!

■■■今日の絵
e0132084_22593659.jpg

일,이,삼! 하나 둘 셋!
イル イー サm /ハナ トゥル セッ
イチ、ニ、サン!ひとつ、ふたつ、みっつ!


**
ハングルには2種類の数字があります。日本語の
「いち、に、さん」にあたる漢数詞と 「ひとつ、ふたつ、みっつ」にあたる固有数詞
固有数詞は1~99まであって、それ以上の数は漢数詞で言います。
おもな使い方は↓こんな感じ。自然に使い分けれるようになりたいな~( ̄□ ̄)

●少数のものを数える
 「- 」(~),「- 」(~),「-사람 」(~)などと一緒に ...固有数詞
●年齢 「- 」(~)....固有数詞 (←話し言葉でよく使われる。漢数詞も可)
●時刻 「- 」(~)....固有数詞
●時刻 「- 」(~)....数詞
●時刻 「- 」(~秒)....漢数詞
●長さ 「-미터 」(~m)....数詞
●重さ 「-그램 」(~g)....数詞
●金額 「- ,- ,- ,- 」(ウォン)....数詞


------------------------------------------------------------
漢数詞
일,이,삼,사,오,육,칠,팔,구,십
イル/イー/サm/サー/オー/ユk/チル/パル/クー/シp
「1,2,3,4,5,6,7,8,9,10」

固有数詞
하나,둘,셋,넷,다섯,여섯,일곱,여덟,아홉,열
ハナ/トゥル/セッ/ネッ/タソッ/ヨソッ/イルゴp/ヨドル/アポp/ヨル
「1つ,2つ,3つ,4つ,5つ,6つ,7つ,8つ,9つ,10」


------------------------------------------
비빔밥 하나 주세요.
ピビンバp ハナ ジュセヨ
「ビビンバ1つください。」 (固有数詞)

------------------------------------------
마흔 살입니다.
マフン サリムニダ
40歳です。」 (固有数詞)

------------------------------------------
다섯오십 분에 일어나요.
タソッ シ オーシp プネ イロナヨ
550分に起きます。」 (固有数詞+漢数詞)



---------------------------------------------
今週ラジオ講座で紹介された慣用表現は、
わかめスープを食べる」でした。
さて、どんな意味かというと......

答えは「試験などに落ちること」だそうです。
わかめはぬるぬるしてすべるので、試験の前には
食べない人が多いとのこと。日本でも試験の時期に
「落ちる」「すべる」は禁句だけど、この発想は
気づかなかったなぁ~( ̄□ ̄*)   

人気ブログ ランキング  外国語ブログ ランキング
    ↑          ↑
 まいにち、1回ずつ 「ぽちっ」 とポイントできます。



[PR]
by gogakuru | 2009-06-11 23:21 | ハングル/한글 | Comments(0)

【中国語】生活を表現 ~ まず洗顔、お茶飲んで...

■■■今日の絵
e0132084_23225836.jpg

生活
shēnghuó
(シォンフオ)
生活(する)」


**
今週のラジオ講座のテーマは「1日の生活」。
教わった表現を使うと、朝起きてから寝るまでの行動を
言うことができます。これはいい練習になりそう。
あ、でも入れ替える単語をあまり知らないや( ̄□ ̄)
...すこしずつ増やしていこうっと♪


------------------------------------------------
我 起床 洗 脸,然后 喝 茶 吃 朝饭。
Wǒ qǐchuáng hòu, xiān xǐ liǎn, ránhòu hē chā chī zǎofàn.
「私は起きてからまず顔を洗い、その後お茶を飲んで朝食を食べます。」


 
有时 吃 面包,有时 吃 米饭。不 一定。
Yǒushí chī miànbāo, yǒushí chī mǐfàn. Bù yídìng.
「パンを食べるときもあるし、ご飯を食べるときもあります。決まっていません。」





---------------------------------------------
こうして例文を見ていると、漢字の持つイメージで
なんとなく意味を予想できますね。(中国語と日本語で
ぜんぜん違う意味を持つ漢字もあるけど)( ̄▽ ̄)

人気ブログ ランキング  外国語ブログ ランキング
    ↑          ↑
 まいにち、1回ずつ 「ぽちっ」 とポイントできます。



[PR]
by gogakuru | 2009-06-10 23:23 | 中国語/汉语 | Comments(11)