「ほっ」と。キャンペーン

<   2009年 05月 ( 21 )   > この月の画像一覧

【フランス語】アペリティフのもうひとつの意味

■■■今日の絵
e0132084_21324936.jpg

l'apéritif
アペりティフ
アペリティフ

**
アペリティフと言えば「食前酒」をイメージしていたんだけど、フランスでは
夕方に友だちを招いてみんなで集まっておつまみを用意してシャンパンを
飲んだりするパーティーのことも、そう言うのだそうです。
ディナーより気軽でリラックスしたもので厳しいマナーはなく、話をしたり
立っていても座っていてもOK。 リビングのテーブルに季節のお花を飾って
楽しんだり、天気がいい夏の日にはでしたりするそうです。


飲み物はシャンパンや白ワイン、ボルドー、カクテルなどで、
おつまみはオリーブやミニトマト、やぎのチーズ、サラミ、フォアグラのトーストなど。
夕食の前に1時間ぐらい続くんだとか。楽しそう~( ̄▽ ̄*)♪
ひとつだけ大事なことは、招待されたら約束の時間より早く着いたらダメだということ。
5分から10分遅れて行く方が招待主にとっていいのだそうです。
文化によっていろんな習慣があるんだなー。


-----------------------------
【クレモンティーヌの「Phrase du jour」】 (今日のひとこと)

Je prendrais bien coupe de champagne.
ジュ プらンドれ ビヤン クプ ドゥ シャンパーニュ
シャンパンをいただきます


シャンパンが飲みたくなってきた~( ̄□ ̄;)!!




--------------------------------------------------
ジェニファーの家庭料理のコーナーは
「キノコのフリカッセと鶏モモ肉のグリル」でした。
日本のしいたけやしめじ、まいたけを使っても
フランスの味が出せるんだそうです。おいしそう
だったな~( ̄▽ ̄*)

人気ブログ ランキング  外国語ブログ ランキング
    ↑          ↑
 まいにち、1回ずつ 「ぽちっ」 とポイントできます。



[PR]
by gogakuru | 2009-05-31 21:22 | フランス語/français | Comments(2)

【イタリア】絵しりとり / おさそい,提案 -iamo

■■■今日の絵
e0132084_2322728.jpg

Disegniamo insieme?
ディセニアーモ インシエメ
いっしょにお絵かきしようか?


**
Disegniamo ...絵を描く (動詞 disegnare の、主語が「私たち」のときの形)
insieme ...いっしょに


Meiがまだ幼稚園か小学校の低学年の頃、
いっしょに「絵しりとり」をしました。
普通のしりとりと同じルールで、コトバを言うかわりに
それを絵にして紙にどんどん書いていくのです。
ぷっすま」の画伯のようにアヤシイ絵になったりもするけど、
それも面白いのでアバウトなタッチでOK!( ̄▽ ̄) 
しりとりが終わったあとMeiは色エンピツでぬり絵にしていました。
お手軽でわりと楽しかったです♪


あ~ これって、他言語の絵しりとりも楽しいかも!
ラクガキの横にスペルを書いて、楽しく語彙が増えたらいいナー。





--------------------------------------------
■■■今日のコトバ

【-iamo】[動詞の語尾]~しましょう/しましょうか

主語が「1人称複数(私たち)」のとき、動詞の語尾は「-iamo」で終わります。
この形を文の最初にもってくると、「~しよう!/~しようか?」という表現ができます。
これはどんどん動詞を入れ替えて使ってみたいですねー。
シンプルだけど、語彙をふやし続けたら言えることが無限大!
(↑ 語彙がネックだが...)
それではさっそく Andiamo! (アンディアーモ・行こう~)( ̄▽ ̄)/

------------------------------
Parliamo un'po?
パるリアーモ ウンポ
「少しお話しようか?」


Andiamo in centro?
アンディアーモ イン チェントろ
「町の中心部に行こうか?」


Andiamo al cinema?
アンディアーモ アル チーネマ
「映画館に行こうか?」


Andiamo a mangiare gelato?
アンディアーモ ア マンジャーれ ジェラート
「アイスクリームを食べに行こうか?」





---------------------------------------------
今回のテレビ講座のテーマはレンズマメ。
豆っておいしいですよね~ サラダ、スープ、煮豆、
ああ、カレーに入ってるのも好きだなぁ( ̄▽ ̄*)
Viva!豆料理♪

人気ブログ ランキングぽちっ。外国語ブログ ランキングぽちっ。



[PR]
by gogakuru | 2009-05-29 22:23 | イタリア語/Italiano | Comments(2)

【ハングル】マッコリのカクテル / 表現memo*

■■■今日の絵
e0132084_22313038.jpg

막걸리
マクコルリ
どぶろく,にごり酒(マッコリ)」

**
マッコリは韓国伝統のお酒で日本のドブロクのようなもの。
いま、その新しい飲み方としてカクテルが人気なんだとか。
今回のテレビ講座では現地のお店を取材して、カクテルを
楽しむ人々のようすが流れました。


若者に人気なのがフルーツを使ったカクテル。
ピンクのカクテルはイチゴ味で、グリーンはキウイ味...と、
見た目も色鮮やかでキレイ。
お店の厨房では、ミキサーにマッコリとイチゴを入れて
カクテルを作るようすを見せてくれました。
フレッシュなフルーツがたっぷり入ったカクテルは、
マッコリ特有の香りを残しつつ「とても飲みやすい」と
好評なんだそうです。


ちなみに、高麗ニンジンを使ったカクテルもあるそうです。
ん~~体によさそう!( ̄▽ ̄)






------------------------------------------------------------
■■■今日のコトバ
【表現memo*】

今週ラジオ講座で取り上げた表現からいくつかをおさらい。
今週のメインは「尊敬の表現」。


------------------------------------------
아버님은 책을 읽으세요.
アボジムン チェグル イルグセヨ
「お父さまは本を読んでいらっしゃいます。」

------------------------------------------
그 사람을 아세요?
ク サラムル アセヨ
「その人をご存じですか?」

------------------------------------------
열심히 공부하세요.
ヨルシミ コンブハセヨ
「一生懸命に勉強してください。」

------------------------------------------
이 의자에 앉으세요.
イ ウィジャエ アンジュセヨ
「このいすにお座りください。」




---------------------------------------------
今回のテレビ講座のミニドラマは、お笑いトロット(演歌系)
ダンスユニットの「トロットナイトキング」が4人で自己紹介
をしていました。もっとダンスや歌を見たいなあ( ̄▽ ̄)  

人気ブログ ランキングぽちっ。外国語ブログ ランキングぽちっ。



[PR]
by gogakuru | 2009-05-28 22:39 | ハングル/한글 | Comments(2)

【中国語】おなか,ウサギ / 表現memo*

■■■今日の絵
e0132084_2261418.jpg

肚子,兔子
dùzi , tùzi
(トゥーズ , トゥーズ)
おなかウサギ


**
日本語だと同じ読み仮名になるけど、
中国語では違う発音になる2つのコトバ。
音は似ているけど、意味は全然違うので要注意なのです。

dùzi (おなか)の「d」は日本語の「タ行」と同じで、息が出ない音。(無気音)
tùzi (ウサギ)の「t」も「タ行」と同じだけど、こっちは息が出る音。(有気音)

中国語やハングルには、息が出るか出ないかで区別している音が
いくつもあります。何回も音を聞いて、マネして発音して
慣れるしかないなぁ~( ̄□ ̄)





------------------------------------------------------------

■■■今日のコトバ

【表現memo*】

今週のラジオ講座の表現からいくつかをおさらい。
以前にたった一度だけ 中国の方に偶然出会った ことがあります。
でもキンチョーして少ししかお話できなかったので、「いつ日本に
来たんですか」くらいは覚えて使ってみたいな~( ̄▽ ̄)


------------------------------------------------
你 是 什么 时候 来 日本 的?
Nǐ shì shénme shíhou lái Rìběn de?
「いつ日本に来たんですか?」

 
你 的 生日 几月 几号?
Nǐ de shēngì jǐ yuè jǐ hào?
「誕生日は何月何日ですか?」


你 今年 多 大?
Nǐjīnnián duō dà?
「今年何歳ですか?」


真 的? 跟 我 一样。
Zhēn de? Gēn wǒ yíyàng.
「本当ですか?私と同じです。」


------------------------------------------------
你 呢?   Nǐ ne?     ………… あなたは?(どうですか)
真 的?  Zhēn de?   ……… 本当ですか?
是 吗?   Shì ma?     ………… そうですか。
那,~?   Nà, ~?      ……… じゃあ、~?





---------------------------------------------
今回のテレビ講座では陳先生のカンフーレッスンが
ありましたよ~ 今回もパキッとキレのある動きで、
見ていてほれぼれしました。マネしてみたいけど、
まずは柔軟から始めて硬い体をほぐさないと
スジを違えそうなワタシ...( ̄▽ ̄;)

人気ブログ ランキングぽちっ。外国語ブログ ランキングぽちっ。



[PR]
by gogakuru | 2009-05-27 22:23 | 中国語/汉语 | Comments(4)

【スペイン語】アヤシイ。/ひとことmemo*

■■■今日の絵
e0132084_2237483.jpg

Me huele mal.
メ ウエレ マル
あやしい。


**
Me ...私には
huele ...におう ※動詞 oler (におう)の活用形
mal ...悪い

直訳すると「悪いにおいがする」。
疑わしいときに日本語で「これは臭いぞ」というのと同じ。

Esto me huele mal. で「それ、アヤシイよ。」
Me huele muy mal. で「すっごくアヤシイ。」

Huele mal. はもちろん、異臭がする時に「くさいな。」と
本来の意味でも使われます( ̄▽ ̄)



--------------------------------------------
■■■今日のコトバ
【ひとことmemo*】

テレビ講座で紹介された、トレドで毎週火曜日に開かれる青空市。
旅先で市場をそぞろ歩きするのも楽しそうだな~( ̄▽ ̄)
↓これは、市場のシーンで出てきた いくつかのセリフ。

------------------------------------------
Perdone, ¿como se llama esto?  
ペるドネ コモ セ ジャマ エスト 
「すみません、これは何という名前ですか?」


¿Qué tipo de gente compra este producto?  
ケ ティポ デ ジェンテ コンプら エステ プろドゥクト 
「どんな人がこれを買いますか?」


Vamos a seguir viendo otras tiendas.  
バモス ア セギーる ビエンド オートらス ティエンダス 
「ほかの店も見ながら歩こう。」


------------------------------------------
Mira, ropa a tres euros.  
ミら ろパ ア トれス エウろス 
「ほら、服が3ユーロだ。」

¿Qué os parece esto?  
ケ オス パれセ エスト 
「これはどう思う?」


¿Y esto?  イ エスト 「じゃ、これは?」


¿Se vende mucho?  セ ベンデ ムーチョ 「よく売れますか?」


Muchas gracias.  ムーチャス グらシアス 「どうもありがとう。」






---------------------------------------------
テレビ講座のベゴーニャさんのコーナーでは
セビーリャのタイル工房が紹介されました。
タイルの装飾はとてもきれいな芸術品でした。
いつか自分の目で見てみたいな~( ̄▽ ̄)



人気ブログ ランキングぽちっ。外国語ブログ ランキングぽちっ。



[PR]
by gogakuru | 2009-05-26 22:52 | スペイン語/Español | Comments(2)

【ドイツ語】北国のチューリップ満開! / 名詞の格おさらい

■■■今日の写真
e0132084_22482367.jpg

Tulpen
トゥルペン
チューリップ


**
Tulpen ...(トゥルペン)複数形
Tulpe ...(トゥルペ)単数形

実家の庭でチューリップが満開になっています。
例年だと来週ぐらいが見ごろなんだけど、今年は
あたたかい日が多かったので早めに開きました。
北海道の東部は気温が他の地域より低いけれど、
花がたのしめる季節になってうれしいです( ̄▽ ̄)♪
みなさんの住む街では、どんな花が咲いているのでしょうか?
花っていいですね~





--------------------------------------------
■■■今日のコトバ

【名詞の格】

再び「名詞の格」のおさらい。
すぐごちゃまぜになっちゃって、記憶を拒む私の脳...
くり返しが大事だなー。あせらず、ゆるゆる行こう( ̄▽ ̄;)

 → 「名詞の格」の 説明はコチラ



------------------------------------------------------
●1格 (主語)「~は,が」
男性 der Mann  / ein Mann 「その男性 / ある男性
女性 die Frau  / eine Frau 「その女性 / ある女性
中性 das Kind  / ein Kind 「その子ども / ある子ども
複数 die Kinder  / ――― 「その子どもたち


-----------------------------------------
●2格 「~の」
男性 des Mannes  / eines Mannes 「その男性 / ある男性
女性 der Frau  / einer Frau 「その女性 / ある女性
中性 des Kindes  / eines Kindes 「その子ども / ある子ども
複数 der Kinder  / ――― 「その子どもたち


-----------------------------------------
●3格 (直接目的語)「~に」
男性 dem Mann  / einem Mann 「その男性 / ある男性
女性 der Frau  / einer Frau 「その女性 / ある女性
中性 dem Kind  / einem Kind 「その子ども / ある子ども
複数 den Kindern  / ――― 「その子どもたち


-----------------------------------------
●4格 (間接目的語)「~を」
男性 den Mann  / einen Mann 「その男性 / ある男性
女性 die Frau  / eine Frau 「その女性 / ある女性
中性 das Kind  / ein Kind 「その子ども / ある子ども
複数 die Kinder  / ――― 「その子どもたち





---------------------------------------------
今回のテレビ講座ではベルリンにある眼鏡ショップの
「ic!Berlin」と、その工房が紹介されました。ネジを
全く使わないでパーツをはめこむだけで、眼鏡の完成。
かなり軽量で曲げても元の形に戻り、デザインも多彩。
とても付け心地がよさそうでした。日本語版のサイトも
あって、個性的なデザインと演出が楽しめます( ̄▽ ̄)
http://www.ic-berlin.de/index_J.html

人気ブログ ランキングぽちっ。外国語ブログ ランキングぽちっ。



[PR]
by gogakuru | 2009-05-25 23:10 | ドイツ語/Deutsch | Comments(0)

【フランス語】ご当地ガレット/ Qu'est-ce qui est~

■■■今日の写真
e0132084_23495761.jpg

galette
ガレット
ガレット

**
先日ガレットを食べる機会がありました。
ガレットはフランスの郷土料理で、そば粉クレープチーズなどを載せた軽食。
私の住む釧路管内では最近「新しいご当地グルメ」「郷土食」として、生産者と料理人が
地元のそば粉やチーズなどの特産品を使ってガレットを提供するようになったのです。
今まではこちらでは食べるチャンスがほとんどなかったので、メニューとして出すお店が
できてうれしいです。カリッと香ばしく焼けたそば粉の皮がたまらな~い( ̄▽ ̄*)♪




--------------------------------------------

■■■今日のコトバ

【Qu'est-ce qui est~】
(ケスキエ)[表現]何が~ですか?

テレビ講座に出てきた表現をメモ書き。
単語を入れ替えたらいろいろ言えそう( ̄▽ ̄)


-------------------------------------
Qu'est-ce qui est important?  
ケスキエ タンポるタン   
「何が大切ですか?」

Qu'est-ce qui est intéressant?  
ケスキエ タンテれッサン   
「何がおもしろいの?」

Qu'est-ce qui est nécessaire?  
ケスキエ ネセセーる   
「何が必要ですか?」



-------------------------------------
●あとに続けるパターン「pour que~」(...ためには)
pour que je réussisse  
プるク ジュ れユスィス   
「私が成功するためには」

pour que le client soit content  
プるク ル クリアン スワ コンタン   
「お客さんが満足するには」



-------------------------------------
[組み合わせ例]
Qu'est-ce qui est important pour que
le client soit content?

ケスキエ タンポるタン プるク ル クリアン スワ コンタン
「お客さんが満足するには何が大切ですか?」





--------------------------------------------------
釧路の市場には「ガレット」の材料セットが売っています。
もう焼いてあるガレットシートと、地元特産品のチーズ
などのセット。フライパンに皮を乗せて具をトッピングして
あたためたらできあがり~! 今度買ってみようかな♪

人気ブログ ランキングぽちっ。外国語ブログ ランキングぽちっ。



[PR]
by gogakuru | 2009-05-23 23:59 | フランス語/français | Comments(4)

【イタリア】なんか食べる? / 補助動詞volere

■■■今日の絵
e0132084_23452647.jpg

Vuoi mangiare qualcosa?
ヴォイ マンジャーれ クアルコーザ
なんか食べる?


**
休日の昼下がり。おなかの虫が元気になりまくる、
ハラヘリ親子でありました。( ̄▽ ̄)
成長期のMeiはいいとして、私のおなかが食べる気マンマン
なのはキケンすぎる...( ´△`)





--------------------------------------------
■■■今日のコトバ

【volere】(ヴォレーれ)[動詞]~したい

補助動詞と呼ばれる「volere」。ほかの動詞の不定詞(原形)を
後ろにつなげて使って、その動詞に「~したい」と「意思」の
ニュアンスをつけることができます。使用頻度が高そう~( ̄▽ ̄)

------------------------------
●親しい人に言うとき
Vuoi venire a cena con me?
ヴォイ ヴェニーれ ア セナ コン メ
「私と夕食に行かない?」


Vuoi bere qualcosa?
ヴォイ ベーれ クアルコーザ
「何か飲む?」



------------------------------
●目上の人や親しくない人に言うとき
Vuole un caffè?
ヴォレ ヴェニーれ コン ノイ ア マンジャーれ 
「私たちとピッツァでも食べに行きませんか?」


Volete bere qualcosa?
ヴォレーテ ウン カッフェ
「コーヒーはいかがですか?」



------------------------------
●控えめなニュアンスで言うとき
Vorrei un cappuccino.
ヴォれイ ウン カップッチーノ
「カプチーノをお願いします。」(店で注文するとき)


Vorrei parlare con Marco
ヴォれイ パルラーれ コン マるコ
「マルコと話したいんですけれど。」(電話で話すとき)




---------------------------------------------
かなり久しぶりに友だち数人で集まって洋風居酒屋
に行ってきました。ピザ、パスタ、パエリア、サラダの
ほかにおつまみをいくつかオーダーし、しめのデザートは
ワッフルとフルーツパフェ...みんなでつついた
とは言えおそろしく食べちゃったなー( ̄□ ̄;
普段ほとんど飲まないので、カクテル2杯ですっかり
酔いました。 へ(( ̄ー ̄*)))ウィ~

人気ブログ ランキングぽちっ。外国語ブログ ランキングぽちっ。



[PR]
by gogakuru | 2009-05-23 00:37 | イタリア語/Italiano | Comments(0)

【ハングル】心は煙突のよう?! / 表現memo*

■■■今日の絵
e0132084_2352571.jpg

마음은 굴뚝같다
マウムン クルットゥッカッタ
「(~したい)気持ちはやまやまだ(心は煙突のようだ)」

**
ラジオ講座で紹介された慣用表現。
したくてたまらないけど、できないときの気持ちを表しています。
したい気持ちは日本だと「やまやま」なのが、
ハングルだと「煙突のよう」なんだそうです。

ラジオでは例文として、仕事上がりにのみに誘われたけど
行けない時の返事が流れました。
----------------------------------------------
가고 싶은 마음은 굴뚝같지만 집에 들어가야 돼요.
----------------------------------------------
カゴ/シプン/マウムン/クルットゥッカッチマン/チベ/トゥロガヤ/ドェヨ
「行きたい気持ちはやまやま(煙突のよう)だけど、
 家に帰らなきゃならないんです。」

言語によっていろいろなたとえがあっておもしろいな~( ̄▽ ̄)






------------------------------------------------------------
■■■今日のコトバ
【表現memo*】

今週ラジオ講座で取り上げた表現から
いくつかをおさらい。파이팅!(パイティン/がんばろ~)( ̄▽ ̄)/



------------------------------------------
친구가 집에 옵니다.
チングガ チベ オムニダ
「友だちが家に来ます。

------------------------------------------
어디에서 만납니까?
オディエソ マンナムニッカ
「どこ会いますか?」

------------------------------------------
김치는 맵지 않습니다.
キムチヌン メプチ アンスムニダ
「キムチは辛くありません。」

------------------------------------------
어디 사십니까?
オディ サシムニッカ
「どこにお住まいですか?」




---------------------------------------------
今回紹介したラジオ講座の慣用表現は、
NHKの語学サイトで音声を聴くことができます。
http://www.nhk.or.jp/gogaku/hangeul/kouza/index.html
(5月19日分の最後の数分間に放送。来週から
一週間限定で聴けます) 

人気ブログ ランキングぽちっ。外国語ブログ ランキングぽちっ。



[PR]
by gogakuru | 2009-05-21 23:38 | ハングル/한글 | Comments(2)

【中国語】ごちそうするよ / 曜日、週と月

■■■今日の絵
e0132084_2343266.jpg

我 请 你 吃 饭
Wǒ qǐng nǐ chī fàn
(ウォー・チン・ニー・チー・ファン)
ごちそうするよ。


**
↑ ラジオ講座に出てきた例文。
主語 + 请qing + 相手 + 動作で
「誰々を...に招待する」の意味になります。


その表現がらみで、ちょっと時期はずれな話をひとつ。
毎年お正月になると、お年玉長者になった娘が出資者への
謝恩イベント?!で朝マックをおごってくれます。谢谢、Mei!
いつも、お気に入りのソーセージマフィンとハッシュドポテトを注文する私。
あんなに好評なのに、なんで朝限定のメニューなのかなぁ~( ̄□ ̄)





------------------------------------------------------------

■■■今日のコトバ

【曜日、週と月】

今週のラジオ講座で習った単語のおさらい。
中国語の「曜日」の「星期一」(xīngqīyī/シン・チー・イー)とかって、
ドラゴンボールみたいだなー。
あ、あれは「一星球」(yīxīngqiú/イー・シン・チウ)だった( ̄▽ ̄)
...などと、ひとりボケつっこみが脳裏をよぎった今週のラジオ講座。
それはおいといて、おさらい行ってみよう~♪


------------------------------------------------
星期一 xīngqīyī (シンチー・イー) … 月曜日 
星期二 xīngqīèr (シンチー・アル) … 火曜日
星期三 xīngqīsān (シンチー・サン) … 水曜日
星期四 xīngqīsì (シンチー・スー) … 木曜日
星期五 xīngqīwǔ (シンチー・ウー) … 金曜日
星期六 xīngqīliù (シンチー・リィゥ) … 土曜日
星期日 xīngqīrì / tiān (シンチー・りー/ティエン) … 日曜日


------------------------------------------------
上个星期 shàng ge xīngqī  … 先週
这个星期 zhèige xīngqī  … 今週
下个星期 xià ge xīngqī  … 来週



------------------------------------------------
上个月 shàng ge yuè  … 先月
这个月 zhèige yuè  … 今月
下个月 xià ge yuè  … 来月





---------------------------------------------
朝マックのメニュー、ソーセージエッグマフィンも
好きなんだけど、目玉焼きが入っているので
ボニューム満点で、食べた後はいつもおなかが
いっぱいになって動けなくなっちゃいます( ̄▽ ̄)
みなさんは朝マック、何派ですか?!

人気ブログ ランキングぽちっ。外国語ブログ ランキングぽちっ。



[PR]
by gogakuru | 2009-05-20 23:20 | 中国語/汉语 | Comments(0)