「ほっ」と。キャンペーン

<   2009年 04月 ( 24 )   > この月の画像一覧

【スペイン語】おどろいた!/por favor いろいろ

■■■今日の絵
e0132084_0163656.jpg

¡Dios mío!
ディオス ミオ
驚いたやれやれおお~(感心)」


**
ラジオ講座で教わったフレーズ。
Dios は「神」で mío は「私の」という意味。
びっくりしたとき、あきれたとき、感心したときに言うんだそうです。
英語の「 My God! 」にあたります。

先生のお話で知ったんだけど、「さようなら」という意味の
Adíos. (アディオス)は、元々 A Díos. (ア ディオス/神のもとへ)
という意味だったんだそうです。 なるほど~!






--------------------------------------------
■■■今日のコトバ
【por favor】(ポる ファボるル)[表現] お願いします

とてもシンプルで覚えやすい、よく使うフレーズ。
英語のpleaseにあたります。
とても多くのシーンで使うことができるので、
「はいはい、これ知ってる」で終わらずに
フレーズを使えるいろんな状況をイメージして覚えたいなー。
まずは例文、いってみよう( ̄▽ ̄)♪


------------------------------------------
(希望のもの、目的のものを指さしながら)
Por favor. 
ポる ファボる
「おねがいします。」



------------------------------------------
Zumo de naranja, Por favor. 
スモデ ナらンハ ポるファボる
「オレンジジュース、おねがいします。」



------------------------------------------
Dos cervezas, Por favor. 
ドス セるベサス ポるファボる
「ビールふたつください。」



------------------------------------------
La cuenta, Por favor. 
ラ クエンタ ポるファボる
「お勘定、おねがいします。」



------------------------------------------
Estación, Por favor. 
エスタシオン ポるファボる
(タクシーで)「駅までおねがいします。」



------------------------------------------
¿Puedes sacarme una foto, Por favor? 
プエデス サカるメ ウナ フォト ポるファボる
「写真を1枚撮ってもらえませんか?」








---------------------------------------------
テレビ講座でベゴーニャさんがアンダルシア地方を
旅するコーナーでは、バルを数件めぐって地元の
名物料理がたくさんでてきました。地元の常連さんと
話がはずんでおごってもらったり、楽しそうでした( ̄▽ ̄)



人気ブログ ランキングぽちっ。外国語ブログ ランキングぽちっ。



[PR]
by gogakuru | 2009-04-29 20:36 | スペイン語/Español | Comments(8)

【ドイツ語】雪です、北海道! / リンゴの皮、むきますか?

■■■今日の写真
e0132084_23253940.jpg
  ↑ 写真をクリックすると大きいサイズで見れます。
Schnee
シュネー



**
昨日から今朝にかけて、北海道釧路市にはが降り積もりました!
毎年、4月に1回はドサッと降るんです。ゴールデンウィークまでは、
雪が降ってもなんの不思議もない地域なんです。
桜が終わった地域が多いのに、さすが北国。

今朝家の前に出てみたら、40センチくらい積もっていました。
気温は6℃だったので車道の雪はどんどんシャーベット状になって溶けて
いるけど、まだあちこちに真っ白な雪が残っています。
週間予報だと、今週末の予想最高気温は15~16℃。一気に10℃上昇です。
気候が不安定だけど、みなさんも風邪などにお気をつけくださいね。






--------------------------------------------
■■■今日のコトバ

【schälen】(シェーレン)[動詞]皮をむく

今朝のラジオ講座の例文は 「リンゴの皮、むきますか?」。
日本語だとカンタンだけど、記憶だけをたよりに頭の中でドイツ語作文するのは
まだ私にはムズカシイです。この調子だと、いつかドイツの方に出会っても
コトバが出てこない( ̄▽ ̄;) 頭の中で作文して発声する練習が必要だなー。



------------------------------------------------------
Schälst du Äpfel?e0132084_23324947.jpg
(シェールスト/ドゥ/エプフェル)
「きみはリンゴの皮をむくの?」


-----------------------------------------
Ja, ich schäle Äpfel.
(ヤー/イッヒ/シェーレ/エプフェル)
「うん、私はリンゴの皮をむくよ。」


-----------------------------------------
Schält sie auch Äpfel?
(シェールト/ズィー/アォフ/エプフェル)
「彼女もリンゴの皮をむくの?」


-----------------------------------------
Ja, sie schäle Äpfel.
(ヤー/ズィー/シェールト/アォフ/エプフェル)
「うん、彼女もリンゴの皮をむくよ。」








---------------------------------------------
テレビ講座の「特別編」ではベルリンで活躍中の
日本人ダンサー川口ゆいさんが紹介されました。
独創的な振り付けと演出がとても印象的でした。
http://www.lou.co.jp/aula/kawaguchi_yui.html

人気ブログ ランキングぽちっ。外国語ブログ ランキングぽちっ。



[PR]
by gogakuru | 2009-04-27 23:37 | ドイツ語/Deutsch | Comments(2)

【フランス語】シアワセ~/レシピの表現

■■■今日の絵
e0132084_1742629.jpg

Je suis très heureuse !
ジュ スュイ トれ ズるーズ
とってもシアワセ~!


**
今回のTV講座は第4週ということで楽しい企画がいっぱいの、
シアワセな25分間でした。

まずは音楽プロデューサー「ルネ・マルタンさん」へのインタビュー。
毎年ゴールデンウィークに東京で開かれる「ラ・フォル・ジュルネ・オ・ジャポン
熱狂の日音楽祭」のディレクターをつとめています。音楽祭を始めたきっかけ、
音楽とは何か、来週始まる音楽祭の見所などたっぷりお話が聞けました。

http://www.lfj.jp/lfj_2009/(公式サイト)
http://ja.wikipedia.org/wiki/ラ・フォル・ジュルネ・オ・ジャポン(Wikipedia)



お次は、ジェニファーの家庭料理コーナー。
今日のメニューは「ドフィネ風グラタンとポークソテー・マスタードゾース添え」。
オールフランス語のお料理シーンをテレビで見れるのはとってもうれしい!
素材や調理法、分量を聞きながらワクワク。録画したからまたくり返し見ようっと♪
それにしても、フォーク1本で上手に豚肉をソテーするんだなー。箸を使う側から
見るととても新鮮に映りました。



そして、待ちに待ったクレモンティーヌさんの「パリスタイル」!
ついにお目にかかれましたよ~~ とってもうれしい。
BGMにはクレモンティーヌさんの歌声が流れていて、いい感じです。
今回は老舗のチョコレート屋さんを紹介してくれました。
「小さい頃から来ていたお店です」と自らお話してくれました。
ああ、これから毎月第4週に会えるのね。
フランス語続けててよかった( ̄▽ ̄*)



--------------------------------------------

■■■今日のコトバ

【レシピの表現】

お料理コーナーに出てきた単語をちょこっとメモ。
今回は「料理にまつわる言葉」( ̄▽ ̄)


-------------------------------------
recette れセット   [女]レシピ,料理法

cuisine キュイズィネ [女]台所,(体系としての)料理

plat   プラ     [男](一品の)料理

repas  るパ   [男]食事

carte  カるト    [女]メニュー,一品料理

menu ムニュ    [男]献立表,コース料理



--------------------------------------------------
ところで、テレビ講座のネイティブゲストのシリルさんは
東京出身で、日本語もフランス語もペラペラ。
どちらも流暢ってすごいなー( ̄□ ̄)!


人気ブログ ランキングぽちっ。外国語ブログ ランキングぽちっ。



[PR]
by gogakuru | 2009-04-25 15:10 | フランス語/français | Comments(8)

【イタリア】メッザルーナ(チョッパー) / 表現memo

■■■今日の絵
e0132084_23305877.jpg

mezzaluna
メッザルーナ
チョッパー


**
今回ラジオ講座(中級)で紹介されたもので、イタリアの伝統的な調理道具。
直訳は「半月」。(メッザは半分、ルーナはお月さま)
両端の握りの部分を手で持って左右に動かしながら、まな板の上の野菜
などをたたいていくのです。
ハーブやにんにくを細かくたたくときや、パスタや煮込み料理のソースを
作るときに活躍するそうです。一度使ってみたいなぁ~( ̄▽ ̄)





--------------------------------------------
■■■今日のコトバ

【表現memo】

ラジオ「シェフになるためのイタリア語講座」に出てきた表現。今週は
■代名動詞 (他動詞+siで自動詞的な意味になるもの)、
■non ~mai (決して~ない)
■副詞 altrimenti(さもないと,そうしないと)
■相互再帰動詞 (~し合う)
など。

------------------------------
Io mi riposo un po'dopo pranzo.
イオ/ミ りポーゾ/ウンポ/ドーポ/プらンツォ
「私は昼食のあとにちょっと休みます。」


------------------------------
Noi non usiamo mai la panna.
ノイ ノン ウシアーモ マイ ラ パンナ
「ぼくらは決して生クリームは使わないよ。」


------------------------------
Abbassa un po' il fuoco, altrimenti brucia!
アッバッサ ウンポ イル フオーコ アルトりメンティ ブるーチャ
「ちょっと火を弱めて、そうしないと焦がしてしまうよ!


------------------------------
Ci sentiamo domani per telefono.
チ センティアーモ ドマーニ ペる テレーフォノ
「明日、電話で連絡し合おう。」




---------------------------------------------
今回TV講座でマリア先生とマッテオさんは
小さな町にある小さな劇場を訪ねました。
世界一小さい、完全なイタリア式の劇場です。
正面席はわずか37席。正面席、ボックス席、
2段になっている張り出し席を合わせると全99席。
天井には美しいフレスコ画も描かれていました。
きちんと定期的に公演が行われているんだそうです♪

人気ブログ ランキングぽちっ。外国語ブログ ランキングぽちっ。



[PR]
by gogakuru | 2009-04-24 23:38 | イタリア語/Italiano | Comments(5)

【ハングル】中を腐らせる=困らせる / 話しかけフレーズ

■■■今日の絵
e0132084_23151452.jpg

속을 썩이다
ソグル ッソギダ
「困らせる/頭を悩ませる」


テレビ講座で紹介された慣用表現。
直訳すると「中を腐らせる」という意味です。
番組ではドラマの中で、上司が無鉄砲な部下に対して
叫んでいました。
----------------------------------------
왜 자꾸 내 속을 썩이는 거야 !
----------------------------------------
ウェ/チャック/ネ/ソグル/ッソギヌン/ゴヤ
なぜ いつも おれを困らせるんだ!


すごい迫力でした~( ̄□ ̄;)






------------------------------------------------------------
■■■今日のコトバ
【話しかけフレーズmemo】

今回も教わった中から覚えたいフレーズをメモ。
↓「失礼」と「シルレ」って似てるけど漢字語なのかな~

------------------------------------------
실례합니다.
シルレハムニダ
失礼します。

※知らない人に話しかけるときやたずねる時に使う、
  英語の「Excuse me」に近い表現。


------------------------------------------
반갑습니다.
パンガププスムニダ
「(お会いできて)うれしいです。

------------------------------------------
잠시만 기다리세요.
チャムシマン キダリセヨ
少々お待ちください。

------------------------------------------
먼저 실례하겠습니다.
モンジョ シルレハゲッスムニダ
お先に失礼します。

※集まりや職場などで、先に帰る人が
  残っている人に対して使う表現。


---------------------------------------------
今朝のラジオ講座では韓国の詩人「金素月
(キム・ソウォル)」が書いた「山有花」という詩の
朗読がありました。人生と自然を重ね合わせた詩で、
音がとても美しい響きでした。NHKサイトで音声を
聞くことができます。(4/23放送分)
http://www.nhk.or.jp/gogaku/hangeul/kouza/index.html 

人気ブログ ランキングぽちっ。外国語ブログ ランキングぽちっ。



[PR]
by gogakuru | 2009-04-23 23:35 | ハングル/한글 | Comments(0)

【中国語】知り合いになれてうれしい / 話しかけフレーズ

■■■今日の絵
e0132084_2234724.jpg

认识 你 很高兴。
Rènshi nǐ hěn gāoxìng
(レンシ・ニー・ヘン・ガオシン)
お知り合いになれてうれしいです。


**
今回のテレビ講座でパンダのファントゥアー(おにぎりくん)が
あぶちゃん&伊藤ちゃん(北陽)に言ったことば。
もしいつか中国の方と話す機会があって、カタコトでも会話が
できたなら、ぜひこのセリフを言ってみたいなぁ( ̄▽ ̄





------------------------------------------------------------

■■■今日のコトバ

【話しかけフレーズmemo】

ラジオ講座に出てきた表現からピックアップ。
中国の方に思うように話せなかった経験 をしたあとから、( ̄□ ̄;)
使えそうな例文を見ると「いつかこれを話しかけてみたい!」と
思うようになりました。目の前の相手に話しかけるつもりで練習してます♪


------------------------------------------------
你 来 日本   几 年 了?  
Nǐ lái Rìběn  jǐ nián le?
「日本に来て、何年になりましたか?」



------------------------------------------------
日本 的 生活  你 都 习惯 了 吗?  
Rìběn de shēnghuó  nǐ dōu xíguàn le ma?
「日本の生活に慣れましたか。」




---------------------------------------------
今回のテレビ講座はカンフーの
コーナーがありましたよ~
カンフーの先生、あいかわらずカッコイイ!
今日は「頭・手・足」を使った動きでした。
でも体のカタイ私が挑戦したら、確実に
スジをおかしくしそう( ̄□ ̄;)

人気ブログ ランキングぽちっ。外国語ブログ ランキングぽちっ。



[PR]
by gogakuru | 2009-04-22 22:43 | 中国語/汉语 | Comments(2)

【スペイン語】1日くらい いいじゃない/ ヒトコトいろいろ

■■■今日の絵
e0132084_2332981.jpg

Un día es un día.
ウン ディア エス ウン ディア
1日くらい いいじゃない


**
ラジオ講座で教わったフレーズ。
直訳すると「1日は1日」。
「1日くらい、普段しないことをしてもいいじゃない」という
誘いのことば。日本語の「たまには羽目をはずしたら」にあたります。


似たような表現で
Mañana será otro día.
(マニャーナ セら オートろ ディア)
明日は別の日だ」というのも紹介されました。
明日は明日の風が吹く。
ああ、あまいコトバに弱いワタシ...( ̄▽ ̄*)ゞ






--------------------------------------------
■■■今日のコトバ
【ヒトコトいろいろ】

ラジオ講座に出てきたシンプルフレーズを
気の向くままにピックアップ。やっぱり食べ物関係が気になる( ̄▽ ̄)
日本語だけ見ると簡単だけど、実際にスペイン語圏の人と
話そうとしたらこの短いフレーズもなかなか出てこないんだろうな~


------------------------------------------
¡ No me digas! 
ノ メ ディガス
直訳 → 「私にそれを言わないで!」
「何だって?/まさか!/マジで?!/うわ、うそでしょ…/やめて、聞きたくない」
e0132084_23392897.jpg


------------------------------------------
¿Qué pasa? 
ケパサ
「どうしたの?」



------------------------------------------
Vamos a tomar un helado. 
バモス ア トマーる ウン エラド
「アイスクリームを食べようよ。」



------------------------------------------
Y tambien palomitas. 
イ タンビエン パロミタス
「それにポップコーンも。」



------------------------------------------
Tengo sed. 
テンゴ セッ(ド)
「のどが渇いたな。」



------------------------------------------
Vamos a comprar.  ―  Muy bien. 
バモス ア コンプらーる   ―  ムイ ビエン
「買おうよ。」        ―   「いいよ。」








---------------------------------------------
「テレビでスペイン語」、スタジオのみんなが明るい
雰囲気でとてもたのしいです。伊礼彼方(いれいかなた)
さんのノリ、いいなぁー( ̄▽ ̄)♪



人気ブログ ランキングぽちっ。外国語ブログ ランキングぽちっ。



[PR]
by gogakuru | 2009-04-21 23:41 | スペイン語/Español | Comments(3)

【ドイツ語】ベルリンのバディベア / クマさがしのセリフ

■■■今日の絵
e0132084_2258347.jpg

Buddy Bär
バディ ベーァ
バディベア


**
クマはベルリン市の紋章になっています。
ベルリンのシンボルで、街にはクマのモチーフがいっぱい。
というわけで、今回のTV講座ではリポーターのユリアーネさんが
クマをさがしに街を探険しました。( ̄▽ ̄)


街のいたる所にあるクマの像「バディベア」は同じ形のクマのオブジェに
世界中のアーティストがペイントを施したもの。ベルリンの街には100体以上
置かれているそうです。
そのほかにも橋のたもとにも大きなクマの像があったり、
街の中にある公園には市で飼っているクマの親子がいたり...
ベルリンとクマは本当に深いつながりがあるんですね~




--------------------------------------------

■■■今日のコトバ

【クマさがしのセリフ】

ユリアーネさんがベルリンでくまをさがしに行くときに
街の人々に問いかけたフレーズとその答え。
これで質問はばっちり相手に伝わります。
でも「まっすぐ行って一つ目の角を左です」などの答えが自然なスピードの
ドイツ語でペラペラ返ってきたらたぶん聞き取れないなー( ̄▽ ̄;)!


------------------------------------------------------
Ich suche eine Barenstatue.
(イッヒ/ズーヘ/アイネ/ベアれんシュタートゥエ)
「くまの像をさがしています。」


------------------------------------------------------
Das ist geradeaus und ersten Ecke links.
(ダス/イスト/ゲらーデアォス/ウント/エアステン/エケ/リンクス)
「まっすぐ行って一つ目の角を左です。」





---------------------------------------------
次回のテレビ講座は「特別編」。ベルリンで
活躍中の日本人ダンサーが登場するそうです。
たのしみだな~( ̄▽ ̄)

人気ブログ ランキングぽちっ。外国語ブログ ランキングぽちっ。



[PR]
by gogakuru | 2009-04-20 23:12 | ドイツ語/Deutsch | Comments(0)

【フランス語】あたまイタイ/「~は何ですか?」いろいろ

■■■今日の絵
e0132084_21545063.jpg

J'ai mal à la tête.
ジェ マララ テットゥ
頭がイタイです。


**
J'ai ... 私は~を持っている
mal à~ .... ~が痛い
la tête ... 頭


直訳すると「私は頭痛を持っている」。
ここ何日か頭痛をひきずっています。寝不足だとすぐきますね~σ( ; ̄ω ̄)ゞ
それは置いといて、このフレーズは音が印象に残っているもののひとつ。
意味がなんだかよくわからない頃から、
「ジェ マララ テットゥ」の音だけが脳にインプットされていました。
ラジオやテレビの講座で聞こえてくると、
「あっ、出た!『ジェ マララ テットゥだ!」となぜか反応(笑)

最初は音がわかっていてもお手本を見ずに書くことはできなかったけど
いまは音からたどって単語を書き出せるようになりました。
赤ちゃんのように音からおぼえて、やがて少しずつ増えた語彙とマッチングさせて
いくのもアリなんだな、と実感しました。かなり気の長い話だけど...( ̄▽ ̄)ゞ


--------------------------------------------

■■■今日のコトバ

【Ça y est】
(サイエ)[表現]よし/さあ/もう/どう?

フランス人の会話によく出てくる表現なんだそうです。
シンプルなのがうれしい。すぐに使えそうなものばかり( ̄▽ ̄)♪


-------------------------------------
Ça y est, j'ai fini.
サ イ エ ジェ フィニ
「よし、終わった。」


Ça y est, j'ai trouvé !
サ イ エ ジェ トるヴェ
「(探していて)やった、見つけた!」


Ça y est, c'est parti !
サ イ エ セ パるティ
「さあ、始まった!」



-------------------------------------
Ça y est? Tu as fini?
サ イ エ  テュ ア フィニ
「もう終わった?」


Ça y est? Ça s'est bien passé?
サ イ エ  サ セ ビヤン パッセ
「どう?うまくいった?」


Ça y est? On peut y aller?
サ イ エ  オン プティ アレ
「もういい?行ける?」


--------------------------------------------------
エンディングテーマの「幸せの汽車」、CDやDVDが
あればいいのになぁ~なんて思います。カラオケも
あったらいいな(笑) さてさて次回のTV講座には
待望のお料理コーナーがあります。楽しみ( ̄▽ ̄)♪

人気ブログ ランキングぽちっ。外国語ブログ ランキングぽちっ。



[PR]
by gogakuru | 2009-04-19 21:57 | フランス語/français | Comments(2)

【イタリア】コーヒー色々! / バールでの台詞♪

■■■今日の絵
e0132084_23174968.jpg

Mi fa un caffè !
ミ ファ ウン カッフェ
エスプレッソを1杯ください!


**
テレビ講座3回目の舞台は「バール」! 待ってました~♪
バールはコーヒーやアルコール、軽食を注文できるお店。
最初にレジで会計をすませてからレシートをカウンターに出して
注文の品を受取るしくみ。食券を買う食堂みたいな感じかな?

今回お客さんの注文を見て、頼むコーヒーのバリエーションの多さに驚きました!
----------------------------------
エスプレッソ...濃い,薄め,ダブル,熱々
入れるミルク...たくさん,数滴,あたたかい,冷たい,泡立てる
入れる容器...小さなグラス,大きなカップ,温めたカップ,冷たいカップ
----------------------------------

お客さんみんなに、自分のお気に入りのコーヒーのスタイルがあるんです。
まさにイタリアの文化なんですね~( ̄▽ ̄)





--------------------------------------------
■■■今日のコトバ

【バールでの台詞】

お客さんと、そのさまざまなオーダーに応えてコーヒーを作るバリスタ。
テレビに流れた明るくて軽快な会話が気に入ったのでメモメモ( ̄▽ ̄)♪

------------------------------
Ciao, buonasera!
チャオ ブォナセーら
店主 : 「こんばんは。」



Vorrei un caffè bollente con latte freddo
e schiuma di latte caldo.

ヴォれイ ウン カッフェ ボレンテ コン ラッテ フれッド
 エ スキウマ ディ ラッテ カルド

客 :「熱々のエスプレッソに冷たいミルク、そして温かいミルクの泡をお願いします。」



Caldo?
カルド
店主 : 「温かい、ですね?」



Mi raccomando!
ミ らッコマンド
客 :「お願いしますよ!」



Senz'altro!
センツァルトろ
店主 :「もちろんです!」




---------------------------------------------
コーヒーをたのむお客さんは、器の温度を
指定することも。自分の好みにこだわって
楽しんでいるんだなぁ~( ̄▽ ̄*)

人気ブログ ランキングぽちっ。外国語ブログ ランキングぽちっ。



[PR]
by gogakuru | 2009-04-17 23:31 | イタリア語/Italiano | Comments(0)