「ほっ」と。キャンペーン

<   2008年 08月 ( 30 )   > この月の画像一覧

【韓】フォト「花火」/表現「~ですよね」


■■■今日の写真
e0132084_231378.jpg

불꽃
 プルコッ
 「花火

**先日、庭で花火をした。北海道の短い夏、つかのまの花火。
  今日で8月も終わりだ~!

  「」(火)+「」(花)で「불꽃」(花火)。漢字語がそのまま組み合わさっている。
  「불」(火)+「고기」(肉)だと、「불고기」(プルコギ)で「牛肉の焼肉」。
  打ち上げ花火불꽃놀이(プルコンノリ)という。
  手持ち花火はなんていうんだろう?


--------------------------------------------

■■■今日のコトバ

【-죠?】(チョ)
[同意を求める] ~ですよね。~ますよね。

・形容詞,動詞などの語幹につく。
・語幹の終わりが母音かパッチムかに関係なく、そのままつく。

----------------------
바쁘다 パップダ(忙しい)→ 바쁘? パップジョ (忙しいですよね)
덥다   トプタ (暑い)  → 덥?   トプチョ   (暑いですよね。)
좋다   チョッタ (良い) → 좋?   チョッチョ  (良いですよね。)
가다   カダ  (行く)  → 가?   カジョ   (行きますよね。)
마시다 マシダ (飲む)  → 마시? マシジョ  (飲みますよね。)
읽다  イクタ (読む)  → 읽?   イクチョ   (読みますよね。)

-----------
例) 정말 대단하? チョンマル テダナジョ (本当にすごいですよね。)



--------------------------------------------
にほんブログ村 外国語ブログへ 人気ブログランキングへ
ランキングに参加しています。
ポチッと1日1回ずつ、押していただけたらうれしいです。

[PR]
by gogakuru | 2008-08-31 23:34 | ハングル/한글 | Comments(0)

【仏】まんが「空港コメディ」/形容詞bon,副詞bienの比較


■■■今日のまんが
e0132084_2212547.jpg


Comédie ~ A l'aéroport
コメディ ラエロポル

コメディ ~ 空港にて




**TV講座で、月に1度のおたのしみ「コメディ」コーナー。
  今まではコメディ専門の役者さん(?)が演じていたんだけど、
  今回はなんと番組進行をしているヴァンサンジェシー、それに
  文法コーナーを担当している佐藤康先生がコメディに登場した。


  舞台は空港。空港の係員役にヴァンサン、外国人入国事務所の
  担当者役に佐藤先生、ペットのカメレオンを連れてきたために
  入国審査に引っかかった女性役にジェシー。そして、空港内アナウンス
  の声はたぶん北村亜矢子先生にまちがいないと思う。美しい発音の
  フランス語だったなぁ~。(あの声にあこがれている)


--------------------------------------------

■■■今日のコトバ

【bon】(ボン)[形容詞] よい/おいしい
           ・名詞代名詞にかかる。

--------------------
(原級) よい/おいしい  (英語のgood)
       bon  (男単)  ボン
      bonne (女単)  ボンヌ
      bons  (男複)  ボン
      bonnes(女複)  ボンヌ

比較級  より よい/おいしい  (英語のbetter)
       meilleur (男単)  メイウール
      meilleure (女単)  メイウール
      meilleurs (男複)  メイウール
      meilleures(女複)  メイウール

最上級 最も よい/おいしい  (英語のbest)
      le meilleur (男単) ル メイウール
      la meilleure (女単) ラ メイウール
      les meilleurs (男複) レ メイウール
      les meilleures(女複) レ メイウール


----------------------------------------
【bien】(ビアン)[副詞] よく/上手に
           ・動詞形容詞他の副詞にかかる。

--------------------
(原級) よく/上手に  (英語のwell)
       bien  ビアン

比較級 よく/上手に  (英語のbetter)
       mieux  ミウー

最上級 よく/上手に  (英語のbest)
       le mieux  ル ミウー


--------------------
Le gâteau est bon, mais la tarte est meilleure. 
ケーキはおいしいけどタルトの方がおいしい。(bon・比較級)

C'est la meilleure boulangerie.    
これは1番おいしいパン屋さんだ。(bon・最上級)

Il cuisine mieux que son père. 
彼は父親よりも料理がうまい。(bien・比較級)

Elle cuisine le mieux. 
彼女は1番料理がうまい。(bien・最上級)




--------------------------------------------
にほんブログ村 フランス語ブログへ にほんブログ村 外国語ブログへ 人気ブログランキングへ
ランキングに参加しています。
ポチッと1日1回ずつ、押していただけたらうれしいです。

[PR]
by gogakuru | 2008-08-30 22:34 | フランス語/français | Comments(2)

【伊】まんが「テレイタ3人組」/ 動詞 piacere


■■■今日のまんが
e0132084_22573711.jpg

Noooo !!!
ノーーー
やだぁぁぁ!!!


**テレイタ(テレビでイタリア語)に出演中のレオ、ルカ、マッテオ。
  今日は 「(今まで習った)旅のお供フレーズ&ミニフレーズ以外
  使っちゃダメ!」 という挑戦コーナーがあった。

  店員のレオとお客さんのルカ&マッテオで会話が繰り広げられた。
  指定のフレーズ以外を言ってしまったら、とたんに「ブーーー!!!」と
  音が鳴ってNG場面のリプレイが流れる。そしてさらに超スロー再生
  毎回本当にいいノリで楽しませてくれるなぁー。

  来週からはテレイタ式の「オペラの楽しみ方」が始まるので、ちょっとワクワク♪


--------------------------------------------

■■■今日のコトバ

【piacere】(ピアチェーレ) [動詞] ~が好き,気に入っている
(好きなものが)単数のとき → piace
          複数のとき → piacciono

--------------------
【わたしは~が好きだ】
間接目的語代名詞+piacere(単複で語尾変化)
mi piace    +名詞(単数) または 動詞(原形)
mi piacciono +名詞(複数)

--------------------
【わたしは~が気に入った】
間接目的語代名詞+助動詞essere+過去分詞piaciuto(性数で語尾変化)
mi è piaciuto/a   +名詞(単数)か動詞(原形)
mi sono piaciuti/e +名詞(複数)

--------------------
【間接目的語代名詞】
私に mi|きみに ti|あなたに Le|彼・彼女に gli/le|私たちに ci
きみたちに vi|彼ら・彼女らに gli

--------------------
Mi piace il tiramisù.         わたしはティラミスが好き。    (単数)
Mi piacciono gli spaghetti.    わたしはスパゲッティが好きだ。 (複数)
Mi è piaciuto il risotto.       わたしはリゾットが気に入った。 (単数・男性)
Mi sono piaciute le lasagne.  わたしはラザニアが気に入った。 (複数・女性)




--------------------------------------------
にほんブログ村 外国語ブログへ 人気ブログランキングへ
ランキングに参加しています。
ポチッと1日1回ずつ、押していただけたらうれしいです。

[PR]
by gogakuru | 2008-08-29 23:21 | イタリア語/Italiano | Comments(4)

【露】フォト「花咲ガニ」/名詞の格変化


■■■今日の写真
e0132084_2328132.jpg

  крáб
  クラーブ
  「カニ


**写真は、北海道名産の花咲ガニ。北海道東部の花咲半島(根室半島)近海
で捕れる。濃厚でコクがあって、美味しい。カラがかなり硬く、硬いトゲも多数ある。


**-- カニの仲間をロシア語で --*
毛ガニ   「волосатый крабヴァラサーティ・クラーブ  (毛が生えているカニ)
ズワイガニ 「краб-стригун」    クラーブ・ストリグーン   (毛が刈られたカニ)
タラバガニ 「камчатский крабカムチャーツキィ・クラーブ(カムチャッカのカニ)


--------------------------------------------

■■■今日のコトバ

【名詞の格変化】
[6種類] 主格,生格,与格,対格,造格,前置格

名詞の最後を変化させると、日本語の「○○」「○○」などの意味になる。
例) 日本語 →ペン
   ロシア語→ручкой (ручка…ペン)
   英語  →with pen

------------------------------------------------------------
            ペテルブルク    モスクワ
           (子音で終わる)  (аで終わる)
主格(~が)    Петербург     Москвá
生格(~の)    Петербурга    Москвы
与格(~に)    Петербургу     Москвé
対格(~を)    Петербург      Москву
造格(~で)    Петербургом   Москвóй
前置格       Петербурге    Москвé



--------------------------------------------
にほんブログ村 外国語ブログへ 人気ブログランキングへ
ランキングに参加しています。
ポチッと1日1回ずつ、押していただけたらうれしいです。

[PR]
by gogakuru | 2008-08-28 23:35 | ロシア語/Русский | Comments(0)

【中】フォト「トーストが焼けたよ」/助動詞「应该」


■■■今日の写真
e0132084_23423634.jpg

面包烤好了。
Miànbāo kǎo hǎo le.

トーストが焼けたよ


**こどもの頃からずーっと 朝食は「ごはん派」だったんだけど、
  ここ数年は「トースト派」。もちろん米も大好きなのでたまに食べる。
  いまの日本人の朝食は、どっちが多いんだろう。
  これを読んでくださっているあなたはどっち
  (「どっちの料理ショー」のセリフみたい。↑なつかし~)


-------------------------------------------

■■■今日のコトバ

应该(yīnggāi)[助動詞] 当然~すべきだ

---------------
我们 应该 在 这儿 照 张 相。 
Wǒmen yīnggāi zài zhèr zhào zhāng xiàng  
(インガイ ザイ チャル ジャオ チャン シアン)
ここで写真を1枚とらなくっちゃ。


星期天 应该 休息。 
Xīngqītiān yīnggāi xiūxi 
(シンチーティエン インガイ シウシ)
日曜日は当然休むべきだよ。


应该 ○○(動詞) 吗? 
Yīnggāi ○○ ma 
(インガイ ○○ マ)
○○すべきですか?


--------------------------------------------


にほんブログ村 外国語ブログへ 人気ブログランキングへ
ランキングに参加しています。
ポチッと1日1回ずつ、押していただけたらうれしいです。

[PR]
by gogakuru | 2008-08-27 23:54 | 中国語/汉语 | Comments(0)

【西】まんが「暑くない…」/動詞tener


■■■今日のまんが
e0132084_22492821.jpg

No hace calor...
ノ アセ カロール

暑くない…

**天気予報では「先週は肌寒かったが今週は気温が上がる」と言っていた。
  たしかに上がった。でも20℃以下だよ?!
  今日、木々の中にちょこっと黄色いはっぱを発見。
  北国の短い夏、せめて8月中は満喫したい! うぉーー(叫)


--------------------------------------------

■■■今日のコトバ

【tener】(テネール)
[動詞] 持つ/ある/体の状態/~歳だ など

yo tengo|tú tienes|usted/él/ella tiene|nosotros tenemos
vosotros tenéis|ustedes/ellos/ellas tienen

--------------------
¿Tienes tiempo?      時間ある?
Tengo dos hermanos.  兄弟が二人いる。
Usted tiene razón.    おっしゃるとおり。 (あなたは道理をもっている)
¡ Tengo suerte !      ツイてる!     (私はしあわせをもっている)
Tengo hambre.       おなかがすいた。 (私は空腹をもっている)
Tengo sed.          のどがかわいた。 (私は渇きをもっている)
Tengo dolor de cabeza. 頭が痛い。  (私は頭の痛みをもっている)
Tiene 25 años.       彼は25歳だ。   (彼は25年をもっている)
Tengo prisa.         急いでいます。


--------------------
現在分詞 teniendo
過去分詞 tenido
点過去   (yo) tuve (完了過去)
線過去   (yo) tenía (不完了過去)




--------------------------------------------
にほんブログ村 スペイン語ブログへ にほんブログ村 外国語ブログへ 人気ブログランキングへ
ランキングに参加しています。
ポチッと1日1回ずつ、押していただけたらうれしいです。

[PR]
by gogakuru | 2008-08-26 23:15 | スペイン語/Español | Comments(3)

【ドイツ語】まんが「さかさま絵本」/助動詞 sollen


■■■今日のまんが
e0132084_23183339.jpg

Kopfunter Kopfüber
コップフウンタァ コップフユーバァ

頭を下に、頭を上に


**↑はユリアン・ユージムとミリャム・プレスラー共著のフシギな絵本の
  タイトル。本の絵が普通の向きで開いたときと、上下さかさまに開いた
  ときでぜんぜん違う。絵に添えてある「詩」も、普通の向きとさかさまの
  向きで2種類の内容が書かれている。


  テレビ講座で見せてくれたページに描かれていたのは、ロバの絵。
  でも上下をさかさまにして開くと、ロバだった絵がビーバーの絵に見えるのだ。


  この絵本をGETして、最初から最後まで全部見てみたい!と思ってネットで
  検索したけどなかなか見つからない。ドイツでしか手に入らないのかなぁー


--------------------------------------------

■■■今日のコトバ

【sollen】(ゾレン)
[助動詞] ~と言われている(主語以外の意志をあらわす)
ich soll|du sollst |er/sie/es soll |wir sollen |ihr sollt |sie/Sie sollen

↑複数の意味があるが、今回はラジオ講座で取り上げた意味を記述。

--------------------
Ich soll viel essen.         (たくさん食べるように言われています。)
Ich soll keinen Kaffee trinken. (コーヒーを飲まないようにと言われています。)
Ich soll noch nicht aufstehen. (まだ起きてはいけないと言われています。)
Er soll noch nicht aufstehen.  (彼はまだ起きてはいけないと指示されている。)



---------------------------------------------
人気ブログランキングへぽちっ。
にほんブログ村 外国語ブログぽちっ。



[PR]
by gogakuru | 2008-08-25 23:13 | ドイツ語/Deutsch | Comments(0)

【英】イラスト&文字でふり返るチャロ (21)大富豪の世界へ

e0132084_10292996.jpg

Episode21 Another World
STORY ……チャロたちを乗せたリムジンはシカゴへ到着。そこには
風変わりなルールがあった。犬や猫には位があって、飼い主が
金持ちであるほど、ペットの位も高いのだった。一行はお屋敷に到着し、
チャロは犬のトップの地位にいる「サー・ジョセフ」と対面した。






--------------------------------------------
ポチッとな♪ と応援クリックいただけたらウレシイです。
にほんブログ村 外国語ブログへ  人気ブログランキングへ
[PR]
by gogakuru | 2008-08-25 10:28 | 英語/English | Comments(0)

【韓】フォト「マクドナルドのパン」/表現「~しましょう」


■■■今日のフォト
e0132084_20502243.jpg

처음 먹었습니다.
チョウム モゴッスムニダ
初めて たべました。


**7/18から発売されたマックベーカリー(Mc Bakery)」シリーズを
  一ヶ月たってようやくGET!メロンパンがあともう一歩に感じたけど、
  シュガークロワッサンチョコデニッシュはおいしかった。
  生地の食感もパン屋さんに引けをとらず、1個100円なら十分OKと思った。

  → マックベーカリー(マクドナルド)


--------------------------------------------

■■■今日のコトバ

【-ㅂ시다/읍시다.】(プシダ/ウシダ)
[誘うときの表現] ~しましょう。
----------------------
語幹が母音で終わる動詞+ㅂ시다
語幹がパッチムで終わる動詞+읍시다
語幹がㄹパッチムで終わる動詞(ㄹ脱落)+ㅂ시다

-----------
보다 ポダ(見る)   → 봅시다. ポプシダ   (見ましょう。)
마시다 マシダ(飲む) → 마십시다. マシプシダ   (飲みましょう。)
먹다 モクタ(食べる) → 먹읍시다. モグプシダ   (食べましょう。)
앉다 アンタ(すわる) → 앉읍시다. アンジュプシダ   (すわりましょう。)
만들다 マンドゥルダ(作る) → 만듭시다.  マンドゥプシダ   (作りましょう。)

-----------
→ 택시를 타고 갑시다. テクシルル タゴ カプシダ (タクシーに乗って行きましょう。)
→ 여기에 앉읍시다. ヨギエ アンジュプシダ  (ここに座りましょう。)
→ 창문를 엽시다. チャンムヌル ヨプシダ  (窓を開けましょう。)



--------------------------------------------
にほんブログ村 外国語ブログへ 人気ブログランキングへ
ランキングに参加しています。
ポチッと1日1回ずつ、押していただけたらうれしいです。

[PR]
by gogakuru | 2008-08-24 21:28 | ハングル/한글 | Comments(0)

【仏】まんが「おいしい」,美味ガレット/動詞croire


■■■今日のまんが
e0132084_1751826.jpg

Hmmm, miam-miam...
ン~、ミァム・ミァム

う~ん、おいしい~。


**食べているときって なんで こんなに しあわせなんだろう。
  たのしく、おいしく いただけることのしあわせ!



  ところで、今回「テレビでフランス語」で紹介されていた
  ガレット(そば粉で焼いたクレープ)おいしそうだった~
  ブルターニュのレンヌにある人気店の厨房にカメラが入り、
  「ガレット・コンプレット(Galette complète)」を作るようすが流れた。

  熱々の鉄板に生地をうす~くのばして、生卵、おろしたエメンタル
  チーズ
、薄切りのハムをのせて四角くたたんでできあがり。
  仕上げには、ハケで塩入バターをたっぷり…  
  くぅ~~~、おいしそう。だれか食べたことある人、いるかな?

  → ガレットの説明 (wiki)


--------------------------------------------

■■■今日のコトバ

【croire】[動詞] 思う/信じる
je crois|tu crois|il croit|nous croyons|vous croyez|ils croient

--------------------
Je crois que c'est intéressant d'apprendre le français.
私は、フランス語を勉強するのって楽しいと思ってる

Nous croyons à cette histoire.
私たちはこの話を信じます

Tu crois que c'est une bonne idée?
それがいい考えだと思う

Il est bientôt midi, je crois.
もうすぐ正午、だと思うよ

Vous croyez?
そう思います


--------------------
近接過去 Je viens de croire. 私は考えたところだ。 
近接未来 Je vais croire.     私は考えるつもりだ
--------------------
直説法複合過去 J'ai crus.     私は考えた
直説法半過去   Je croyais.   私は考えていた


--------------------------------------------
にほんブログ村 フランス語ブログへ にほんブログ村 外国語ブログへ 人気ブログランキングへ
ランキングに参加しています。
ポチッと1日1回ずつ、押していただけたらうれしいです。

[PR]
by gogakuru | 2008-08-23 20:52 | フランス語/français | Comments(0)