「ほっ」と。キャンペーン

<   2008年 05月 ( 36 )   > この月の画像一覧

【仏】画家モディリアーニ,動詞prendre,予定を話す

20世紀初頭にパリのモンパルナスで活躍したアメデオ・モディリアーニ
(Modigliani)は、 エコール・ド・パリを代表する画家として知られている。
彼は簡潔で素朴な造形感覚のアフリカや東南アジアなどの芸術に関心
があり、創造の源となっていた。番組では、原始美術の影響が色濃い
初期の〈カリアティッド〉の作品から、独自の様式を確立した肖像画までの
作品が紹介された。モディリアーニ展は6月9日まで東京の国立新美術館
で開催中。7月1日からは大阪・中ノ島の国立国際美術館で開催される。

モディリアーニ展(東京 国立新美術館) 
モディリアーニ展(大阪 国立国際美術館)

(テレビでフランス語)


--------------------------------------------
動詞prendre

Je prends ça.               私はこれにします。
Je prends la même chose.      私も同じものにします。
Tu prends vin blanc?          きみは白ワインにする?
Vincent prend le petit déjeuner.  ヴァンサンは朝食をとります。
Elle prend un verre.          彼女はグラスを手に取ります。
On prend un autre plat?       もう1品頼みましょうか?
Nous prenons du café.        私たちはコーヒーを飲みます。
Vous prenez des vacances?     あなたは休暇をとりますか?
Ils ne prennent pas de douche.  彼らはシャワーをあびません。
Elles prennent l'avion.          彼女らは飛行機に乗ります。


(ラジオ まいにちフランス語)

--------------------------------------------
表現いろいろ予定について話す

Je pense prendre 3 jours de congés pour me reposer.
のんびりするために休暇を3日取るつもり。

Qu'est-ce que tu veux faire?      何をしたいの?
Je n'ai pas encore décidé.        まだ決めていないんだ。
Je compte me changer les ideés.  気分転換をするつもり。

J'ai l'intention de partir pour Paris demain.
明日パリへ向けて出発するつもり。

Qu'est-ce que tu as envie de faire?   何をしたいの?
J'ai envie de rendre visite à des amis.  友人をたずねるつもり
Je veux passer du bon temps.       楽しくすごしたいんだ。

(ラジオ まいにちフランス語)
--------------------------------------------

にほんブログ村 フランス語ブログへ にほんブログ村 外国語ブログへ
ポチッと1票、応援してくれたらうれしいです。
[PR]
by gogakuru | 2008-05-31 17:10 | フランス語/français | Comments(0)

【伊】ラディッキオ料理,ピアノ奏者ルドヴィコ,1日の予定

今回は特別番組。前半ではモニカが、生まれ故郷のトレヴィーゾを訪問。特産物の
「ラディッキオ」と呼ばれる赤紫のチコリを使った料理の作り方を紹介した。
モニカの友人が腕をふるってくれたのは「トレヴィーゾ産ラディッキオのインヴォル
ティーニ(牛肉巻き)」(Involtini al radicchio di Treviso)。
牛肉の薄切りに、加熱して水分を飛ばしたラディッキオとチーズを巻いて、ハーブ
オイルで焼いて塩コショウする。チーズが溶けてきたらできあがり。おいしそう~!

* 牛肉巻きのレシピ
(NHK語学サイト。翌週になると更新されてレシピは消えます。)

(テレビでイタリア語)

---------------------------------
後半はインタビュー。初来日したルドヴィコ・エイナウディ(Ludovico Einaudi)
に、鈴木・マリア・アルフォンサ先生がインタビューをした。ルドヴィコはトリノ生まれ
の作曲家・ピアニストで、イタリア映画のサウンドトラックを数多く手がけている。
映画『ぼくの瞳の光』(2001年公開)ではイタリア音楽賞最優秀サウンドトラック賞
を受賞。今回、日本でデビューアルバム『光、溢れる日々』をリリースした。番組内
ではアルバムから『I giorni(光、溢れる日々)』と『In un’altra vita(もう一つの
人生)』の2曲を演奏した。その他にも、マリア先生のリクエストに応えて「日本~
東京」と「マリアとの出会い」についてのイメージを即興演奏で表現してくれた。

* ルドヴィコ・エイナウディ公式サイト
 Ludovico Einaudi Official Web Site(イタリア語)

* CD 『光、溢れる日々』 の紹介(Amazon)

(テレビでイタリア語)

--------------------------------------------
1日の予定をたずねる・言う

mattina 午前 ---- pomeriggio 午後 ---- tutto il giorno 1日中]
Che cosa fai oggi, Maria?            今日は何をするの、マリーア?
La mattina pulisco la casa.          午前は掃除をするわ。
E poi nel pomeriggio leggo un libro.    そして午後は本を読むの。
Che progetti avete per domani?       きみたちは明日どんな予定?
Non abbiamo nessun progetto per ora.  今のところ特に予定はないよ。


È troppo ~.] それは~すぎます
Ci sono treni per Milano la mattina? 午前中にミラノ行きの列車はありますか?
Sì, c'è un treno alle 7.40.        はい、7時40分に1本あります。
È un po' troppo presto !        ちょっと早すぎますね!
A che ora torni a casa questa sera? 今晩は何時に帰るんだい?
Torno alle 9, papà.             9時に帰るよ、パパ。
Non è troppo tardi?            遅すぎやしないかい?


dopo+時刻…/prima di+時刻 ] …時以降/…時以前
Dopo le cinque non prendo il caffè.   私は5時以降にコーヒーは飲みません。
Paolo torna a casa prima delle sei.   パオロは6時前に帰宅します。


fra…]  …後に
Il treno parte fra dieci minuti.      電車は10分後に出発します。
Matteo arriva fra un quarto d'ora.   マッテーオは15分後に到着します。
Finiamo di lavorare fra mezz'ora.    私たちは30分後に仕事を終えます。
Il ristrante apre fra tre quarti d'ora.  そのレストランは45分後に開店します。

(ラジオ まいにちイタリア語)

--------------------------------------------

にほんブログ村 外国語ブログへ
ポチッと1票、応援してくれたらうれしいです。
[PR]
by gogakuru | 2008-05-30 21:20 | イタリア語/Italiano | Comments(0)

【露】ロック歌手ディアナ・アルベーニナ,場所の前置詞

ディアナはロシアのロック界のアーティスト「ナイト・スナイパー」のヴォーカル。
自ら詩と曲を手がけている。ロシアの詩的伝統を受け継ぐ歌詞が注目され、2004
年に文学と芸術分野の貢献により「トライアンフ賞」を受賞した。番組ではディアナ
が『コーシュカ(кошка・猫)』という曲を歌う映像が紹介された。THE BOOMの
宮沢和史と交流があり、ディアナは「島唄」をロシア語(サビは日本語)でカバーして
ロシアで大ヒットさせた。宮沢はディアナの「コーシュカ」を日本語でカバーし、シン
グル『コシカ/ひとつしかない地球』としてリリースしている。

ナイト・スナイパーズ・オフィシャルサイト(ロシア語)
THE BOOM オフィシャルサイト(島唄のまとめページ)
(TVロシア語会話)


--------------------------------------------

おさらい
Меня зовут ~. /Я~.     わたしの名前は~です。/私は~です。
Мóжно ~? / Пожáлуйста.  ~してもいいですか?/いいですよ。
Спасибо. / Пожáлуйста.   ありがとう。/どういたしまして。
У вас есть ~?           ~はありますか?
Принесите, пожáлуйста+直接目的語(対格) ~を持ってきてください。
Дáите, пожáлуйста+名詞(対格).  ~をください。
Скóлько стóит+名詞(単数主格)?  ~はいくらですか?
Кагдá начинáется ~?     ~はいつ始まりますか?
До свидáния.            さようなら。
----------------
主格(~は)]
----------------
対格(~を)]
男性名詞(語尾が子音),中性名詞(語尾が-o)→変化なし
女性名詞(語尾が-a)→-y に変える

(TVロシア語会話)
--------------------------------------------
場所を示す前置詞
Вы живёте в Москвé?      モスクワお住まいですか?
Я рабóтаю в университете.  大学勤めています。
Я рабóтаю на завóде.      工場働いています。

(ラジオ まいにちロシア語)

--------------------------------------------

にほんブログ村 外国語ブログへ
ポチッと1票、応援してくれたらうれしいです。
[PR]
by gogakuru | 2008-05-29 22:15 | ロシア語/Русский | Comments(0)

【中】Kiroroが中国語で歌う『長い間』,時刻・時間,在・有

月に一度のチャイナ★トークショー。今月のゲストはKiroro(キロロ)の二人。
デビューシングル「長い間」は台湾の劉若英((レネ・リウ、Rene Liu)さんに
中国語でカバーされ、中国で大ヒットした。Kiroroは上海でライブをしたこともある。
スタジオで千春さんが「長い間」のサビの部分を中国語で歌った。

*--- 歌詞の一部 ---*
[很爱很爱你 Love You More & More](番組で歌った部分)
很爱很爱你            Hěn ài hěn ài nǐ
所以 愿意 舍得 让 你     Suǒyǐ yuànyì shěde ràng nǐ
往 更 多 幸福 的 地方 飞去 Wǎng gèng duō xìngfú de dìfang fēiqù
很爱很爱你            Hěn ài hěn ài nǐ
只有 让 你 拥有 爱情      Zhǐ yǒu ràng nǐ yōngyǒu àiqíng
我 才 安心             Wǒ cái ānxīn

[長い間(中国語版和訳)]
とてもとてもあなたを愛しているから
だからあなたを引きとめず
幸せなところに飛んで行かせてあげたい
とてもとてもあなたを愛しているから
あなたに愛情をもたせてあげられたら私はやっと安心できるの

*Kiroroが中国語で歌う「長い間」の動画

(テレビで中国語)

--------------------------------------------
時刻・時間の言い方
時刻…動詞の前  時間の長さ…動詞の後ろ
早餐几点开始?  Zǎocān jǐ diǎn kāishǐ     朝食は何時からですか 
六点九点。  Cóng liù diǎn dào jǐu diǎn  6時から9時までです。
現在几点(鐘)? Xiànzài jǐ diǎn (zhōng)    いま何時ですか
几点回家?   Nǐ jǐ diǎn húi jiā        何時に帰宅しますか?
一点零二分    yì diǎn líng èr fēn       1:02
两点二十六(分)  liǎng diǎn èrshilìu (fēn)   2:26(11分以上は「分」省略可)
三点十分      sān diǎn shí fēn       3:10
四点       sì diǎn bàn           4:30
五点一刻      wǔ diǎn yí kè         5:15
六点三刻      lìu diǎn sān kè        6:45
两分三点    chà liǎng fēn sān diǎn    3時2分

存在を表す「在」と「有」
[存在物+在+場所]
我们哪儿见面?  Wǒmen zài nǎr jiàn miàn  どこ会いますか? 
公司工作。   Wǒ zài gōngsī gōngzuò   私は会社働いています。
洗手间哪儿?   Xǐshǒu jiān zài nǎr      トイレはどこありますか?

[場所+有+存在物]
这附近书店吗?    Zhè fùjìn yǒu shūdiàn ma  この近くに本屋はありますか?
学校附近一个书店。 Xuéxiào fùjìn yǒu shūdiàn 学校の近くに本屋があります
这儿人吗?        Zhèr yǒu rén ma       ここはだれかいますか?
(ラジオ まいにち中国語)

--------------------------------------------

にほんブログ村 外国語ブログへ
ポチッと1票、応援してくれたらうれしいです。
[PR]
by gogakuru | 2008-05-28 22:55 | 中国語/汉语 | Comments(0)

【スペイン語】映画「痛いほどきみが好きなのに」

ニューヨークで、俳優の卵ウィリアムがシンガーソングライター志望の女性サラと
出会って恋をする話。好きという気持ちを抑えきれない男と、それだけでは不安な
女が恋の痛みの中で成長していく姿を描いている。俳優イーサン・ホーク
自伝的小説を脚本・映画化した。
音楽を担当するのは、ノラ・ジョーンズの世界的大ヒット「Don't Know Why」の作者
ジェシー・ハリス。サントラにはジャズピアニストやカントリー界の大物シンガーなど
ジャンルを越えてミュージシャンが集結し、ジェシーのナンバーをカヴァーしている。
ウイリアム役はマーク・ウェバー、サラ役はカタリーナ・サンディノ・モレノ
第63回ベネチア国際映画祭、第31回トロント国際映画祭正式出品作品。
5/17より全国順次ロードショー。公式サイトはこちら


(テレビでスペイン語)


--------------------------------------------
動詞llamar

Me llamo Ángela.        はアンヘラという名前です
¿Cómo te llamas?        きみ名前は
¿Cómo se llama usted?    あなた何というお名前ですか?
El se llama Nori.         はノリという名前です
¿Cómo se llama esto?     これ何という名前ですか?
Nos llamamos los Beatles.  私たち名前はビートルズです。

(テレビでスペイン語)

--------------------------------------------
表現いろいろ

Me gusta ver películas.        私は映画を観るのが好きです
¿A ti te gusta el español?       きみはスペイン語が好きなの
¿Le aburre la gramática usted?   あなたは文法が退屈ですか
Le duele la cabeza.           彼は頭が痛い
¿Le gusta salir con sus amigos?  彼女は友達と出かけたりするのが好き?
Nos parece muy interesante.    私たちはとてもおもしろいと思います
¿Qué os parece esta clase?     きみたちはこの授業をどう思う?
¿Les encanta la música latina ustedes? あなたたちはラテン音楽が大好き
Les gustan las películas de ese tipo.   彼らはその種類の映画が好きです
Les interesa mucho la comida española. 彼女らはスペイン料理にとても
                                関心がある
(ラジオ まいにちスペイン語)

--------------------------------------------

にほんブログ村 スペイン語ブログへ にほんブログ村 外国語ブログへ
ポチッと1票、応援してくれたらうれしいです。
[PR]
by gogakuru | 2008-05-27 23:55 | スペイン語/Español | Comments(0)

【独】優れたデザイン「バウハウス・デッサウ展」,動詞の変化 

先月から、上野にある東京藝術大学大学美術館でバウハウス・デッサウ展
開催されている。「バウハウス」は20世紀前半にドイツで生まれた造形芸術
学校。工業デザインの原点とも言われている。機能美を追求し、優れたデザ
イン性を持つ生活用品をたくさん生み出した。時代を超えて現代のライフスタ
イルにも大きな影響を与えている。展覧会には校長室も再現され、空間の
持つダイナミックさ、物と空間の造形を体感できる。7月21日まで開催中。


(テレビでドイツ語)

--------------------------------------------
一般的な動詞の変化kommen, fahren

Ich komme aus Köln.         わたしはケルンから来ました
Woher Sie kommen?         あなたはどこからいらしたのですか?
Kommst du aus Deutschland?  きみはドイツから来たの
Er kommt aus Japan.        彼は日本から来ました
Wohin fahrt sie?           彼女はどちらへ行くのですか?
Peter fahrt zu Hamburg.      ペーターはハンブルクへ行きます
Gehen wir etwas essen?     (私たち)何か食べに行こうか


(テレビでドイツ語)

--------------------------------------------
表現いろいろ

Viel Spaß!                    たっぷり楽しんで
Viel Spaß noch!                これからも楽しんで
Viel Spaß noch in Deutschland !    ドイツでの旅をこれからも楽しんで
Weißt du was, lass uns doch duzen. ねぇ、私たちこれからduで話しましょう。
Ja, gern !                     そうだね、いいよ!
Hast du am Wochenende etwas vor? 週末に何か予定はある
Wie komme ich zu dir?            君の家にはどうやって行くの?


(テレビでドイツ語,ラジオ まいにちドイツ語)

--------------------------------------------

にほんブログ村 外国語ブログへ
ポチッと1票、応援してくれたらうれしいです。

[PR]
by gogakuru | 2008-05-26 22:55 | ドイツ語/Deutsch | Comments(0)

【英】リトルチャロ (8) 船中の悲劇

Episode8 The Tragic Boat Ride
STORY ……出発したチャロの船。こっそり探検すると、厨房
に日本の寿司職人がいた。食べ放題の寿司バーには大勢
の人達。やがて日本へ向かうはずだった船がなぜか桟橋へ…


-------------------------
セリフ&表現いろいろ

It'll be nice and quiet again. / It'll be nice and warm today.
またしずかになるさ。(快適だ) / 今日はあたたかい。(快適だ

(It'll be) The way it should be.
あるべき姿になるだろう。 (元どおりに

You're (really) something.
大したものだね。 (あきれるほどすごい)

All you have to do is say "I'll miss him."
さみしいって言えばいいのに。

Charo couldn't help himself. / I couldn't help it.
チャロはガマンできなかった。 / しかたなかったんだ。

He had never felt this bad before.
こんなに気持ちが悪くなったのは、生まれて初めてだった。

I've never felt this good before.
こんなに気分がいいのは初めてだ。

Help yourself. Have some more.
(食べものなどを)どうぞご自由に。 もっといかがですか。

Did you want some more? Oh, I'm sorry ! I just ate it up.
もっとほしかった? ごめん、たった今ぜんぶ食べちゃった。

Needless to say, I was more than surprised.
言うまでもなく、腰をぬかすほどおどろいた。

So bye-bye, little pup.  Don't get into mischief.
じゃあね、ワンちゃん。 イタズラしちゃダメよ。

ラジオ「チャロの英語実力講座」
---------------------------

にほんブログ村 外国語ブログへ
ポチッと1票、応援してくれたらうれしいです。
[PR]
by gogakuru | 2008-05-26 22:20 | 英語/English | Comments(0)

【韓】「こどもの日・両親の日」の歌,助詞「に・で・から・まで」

今回は「Zeroが贈る音楽コーナー」。
5月にある韓国の記念日の中から“子どもの日”“両親の日”を取り上げ、
その記念日に歌われる歌2曲をZeroさんがメドレーで歌った。

曲名…「こどもの日のうた」、「母の恩恵」


(TVでハングル)

-------------------------------------------------

【うちとけた丁寧な語尾】
수희 씨는 취미가 뭐예요?  スヒさんは趣味は何ですか?
모리 씨는?          森さんは(何ですか)?
제 취미는 한글 공부예요.  私の趣味はハングルの勉強です

【固い丁寧な語尾】
호텔에 니다. / 집에 니까 ホテルに行きます/家に行きますか

【助詞 -에 (~に)[場所]】
저기 있습니다.      あそこあります

【助詞 -에서 (~で)[場所]】
표 사는 곳에서 삽니다.  切符売り場買います

【助詞 -에서 -까지 (~から~まで)】
場所の起点 -에서(~から)
여기에서  거기까지    ここからそこまで

【助詞 -부터 -까지 (~から~まで)】
時間や物事の始まりを示す -부터(~から)
몆 시부터  몆 시까지   何時から何時まで

(TVでハングル,ラジオ まいにちハングル)
------------------------------------------------

にほんブログ村 外国語ブログへ
ポチッと1票、応援してくれたらうれしいです。
[PR]
by gogakuru | 2008-05-25 22:30 | ハングル/한글 | Comments(0)

【フランス語】映画「ぼくの大切なともだち」/er動詞

「あなたは親友と呼べる友達がいますか?」
監督パトリス・ルコントの新作映画「ぼくの大切なともだち」(mon maillar ami)が
2008.6.14(土)より Bunkamuraル・シネマ他にて放映される。
主人公は、仕事に成功しお金にも困っていない中年の美術商。でも自分が
思っていただけで、誰も自分を友人だとは思っていなかった事を知る。
その美術商が友人になろうとする人のいいタクシー運転手も、見かけとは
反対に心に孤独を抱えていた。二人が失敗しながらも「本当の友情」を築こうと
する様子が描かれている。サントラも6月に発売予定。

(テレビでフランス語)


--------------------------------------------
er動詞いろいろ

Je cherche une fromagerie.       私はチーズ専門店を探しています。
Tu parles français?             きみフランス語話せる?
Il aime le sport?               彼はスポーツ好き?
Elle étudie l'anglais.             彼女は英語を勉強しています。
Nous aimons beaucoup la musique.  私たちは音楽が大好きです。
Vous cherchez la clé?           あなたは鍵を探しているんですか?
Ils travaillent dans une boulangerie. 彼らはパン屋で働いています。
Elles habitent par ici.           彼女らはこのあたりに住んでいます。

(ラジオ まいにちフランス語)

--------------------------------------------
表現いろいろ外国語の勉強についてたずねる

Vouz êtes fort(e) en anglais?   英語は得意ですか?

Quelle langue parlez-vous?   何語を話しますか?

Ça fait longtemps que vous apperenez le français?
フランス語を勉強し始めてだいぶ経ちますか

Ça fait combien de temps que vous apprenez le français?
どれくらいの間フランス語を学んでいるんですか?

Qu'est-ce que je dois faire pour améliorer mon français?
フランス語が上手になるには何をすべきでしょうか

(ラジオ まいにちフランス語)
--------------------------------------------

にほんブログ村 フランス語ブログへ にほんブログ村 外国語ブログへ
ポチッと1票、応援してくれたらうれしいです。
[PR]
by gogakuru | 2008-05-24 15:30 | フランス語/français | Comments(0)

【伊】本屋さんのアクア・アルタ(高潮)対策,依頼,時間

毎年10月から4月までの間に、ヴェネツィアはアクア・アルタによって
水浸しになる。アクア・アルタは直訳では高い水という意味。これは
大潮、季節風などの複数の自然現象が重なって起きると考えられている。

潮位が異常に上がると、ラグーナ全体の水の容積が膨らんで、土地の
低いところから次第に水に浸かっていき、運河の流れる方向も普段と
逆になる。何年かに一度は大きい規模になるけれど、通常はとくに低い
場所が浸かるだけで、長靴があれば済む程度。潮の満ち干といっしょ
なので数時間の出来事。

番組ではおもしろい工夫をしている本屋さんを紹介していた。
満潮で水位が上がると時々水が店内に入るため、ゴンドラに「美術本」、
バスタブに「マンガ本」、木造船に「哲学書」を載せていた。
「こうしておけば水が入ってきても安全で平気」と笑う店主。おみごと!
(テレビでイタリア語)

--------------------------------------------
お店めぐりの表現
Posso+したいこと(動詞の原形)  ~してもいいですか
Posso vedere?         見てもいいですか?
Posso dare un'occhiata?  ちょっと見てもいいですか?
Posso toccare?         触ってもいいですか?
Posso prendere?        手に取ってもいいですか?
Posso provare?         試してみてもいいですか?
Posso entrare?         入ってもいいですか?
Posso fare una poto?     写真を撮ってもいいですか?
Posso fare una domanda?  質問してもいいですか?

便利なフレーズ
Scusi, quanto costa?     すみません、おいくらですか?
Va bene. Prendo quseto.   わかりました。これにします。
Arrivederci. Buona giornata. さようなら。よい一日を。
(テレビでイタリア語)

--------------------------------------------
時間の表現
alle+数字 (1時だけはall'una)   ~時に
La lezione cominca all'una.     授業は1時に始まります。
Torno a casa alle sei e mezzo.  私は6時半に帰ります。
A che ora chiude il museo?     美術館は何時に閉館しますか
Chiude alle sei e mezzo.       6時半に閉まります。
A che ora prendi il treno?      きみは何時に電車に乗るの
Prendo il treno alle cinque.     5時に乗るよ。

------------------------
fino a...  ~まで
Ai solito guardo la TV fino alle dieci. ふだんは10時までテレビを見る。
Fino a che ora leggi?            きみは何時まで読書するの?
Fino alle undici.               11時までだよ。

(ラジオ まいにちイタリア語)

--------------------------------------------

にほんブログ村 外国語ブログへ
ポチッと1票、応援してくれたらうれしいです。
[PR]
by gogakuru | 2008-05-24 10:20 | イタリア語/Italiano | Comments(0)