カテゴリ:イタリア語/Italiano( 264 )

【伊】単語「雪」いろいろ 【英5再・最後の言葉】あなた…


● neve[女]雪 関連のコトバいろいろ

・凍った雪
・人工雪
・ドライアイス
・雪片
・吹雪
・なだれ
・雪合戦
・雪かきをする
・雪だるまを作る
・(卵白などを)泡立てる

・雪が降る。
・雪がちらちら舞う。
・ぼたん雪が降る。

・雪がとければゴミが現れる。
 (悪事はいずれ露顕する)


・neve gelata
・neve artificiale
・neve carbonica
・fiocco di neve
・tempesta di neve
・valanga di neve
・battaglia a palle di neve
・spalare la neve
・fare un pupazzo di neve
・montare a neve

・Cade la neve.
・La neve fiocca.
・La neve cade a larghe falde.

・La neve si strugge e le immondezze si scoprono.


-----
scoprono < scoprire
覆い(ふた)を取る;むき出しにする,ベールを取る






------------------------------
【2010/11/13放送のラジオ英語5分間トレーニング内で流れた、
           この番組の予習復習を激励することば】

Your English has improved more than you think.
あなたの英語は思っている以上に上達しているのです。


※この番組は2012/4/1に放送終了。番組最後に流れていた
 岩村圭南先生の言葉を、初回放送から もう一度振り返っています。




------------------------------------
1日1回、クリックしていただけたら うれしいです。
いつも応援が励みになっています^^

人気ブログランキングへぽちっ。にほんブログ村 外国語ブログぽちっ。


[PR]
by gogakuru | 2017-01-11 07:30 | イタリア語/Italiano | Comments(0)

【写真】粉砂糖の落ち葉 【伊】訳で大切なこと 【英5再・最後の言葉】ぐず…

e0132084_7452557.jpg

粉砂糖をふったような落ち葉たち。





----------
● 訳で大切なこと ~テレビ「旅するイタリア語」から~

L'importante è che tu non traduca i verbi
con la prima cosa che trovi sul vocabolario.


大切なのは言葉を辞書の最初の意味だけ見て訳さないこと


映画の紹介コーナーで紹介されたセリフ。
vocabolario(語彙)という単語が
dizionario(辞書)という意味で使われることが
あることを知った。










------------------------------
【2010/9/13の英語5分間トレーニング・番組最後のメッセージ】

Don't delay. Practice now.
ぐずぐずせず、今練習しましょう。


※この番組は2012/4/1に放送終了。番組最後に流れていた
 岩村圭南先生の言葉を、初回放送から もう一度振り返っています。




------------------------------------
1日1回、クリックしていただけたら うれしいです。
いつも応援が励みになっています^^

人気ブログランキングへぽちっ。にほんブログ村 外国語ブログぽちっ。


[PR]
by gogakuru | 2016-11-09 07:45 | イタリア語/Italiano | Comments(0)

【写真】隙間からフキの葉 【伊】例文 【英5再・最後の言葉】うまく…

e0132084_7342646.jpg

昨日の続き。浮世絵の展覧会の会場に到着すると、
壁とアスファルトの隙間から小さなフキが顔を出していた。
生命力が強いな~





----------
● 例文いろいろ ~まいにちイタリア語から~

1. 私はジャズ音楽を聞くのが好きなんだ。
2. マリオは出かけるより、家にいるほうが好きなんだって。
3. 私はこの本がとても気に入ったんだ。

        ↓
        ↓
        ↓
        ↓
        ↓
        ↓
        ↓

1. Mi piace ascoltare la musica jazz.
2. Mario dice che preferisce stare a casa che uscire.
3. Mi sono piaciuto questo libro.











------------------------------
【2010/8/18の英語5分間トレーニング・番組最後のメッセージ】

You have to practice to get better.
うまくなるには練習しなくてはいけません。


※この番組は2012/4/1に放送終了。番組最後に流れていた
 岩村圭南先生の言葉を、初回放送から もう一度振り返っています。




------------------------------------
1日1回、クリックしていただけたら うれしいです。
いつも応援が励みになっています^^

人気ブログランキングへぽちっ。にほんブログ村 外国語ブログぽちっ。


[PR]
by gogakuru | 2016-10-14 07:38 | イタリア語/Italiano | Comments(0)

【写真】フキの葉~その後 【伊】ローストチキンのソース 【英5再・最後の言葉】もっと…

e0132084_7312720.jpg

Che grande!
5月に通勤路にあらわれたフキのその後のようすです。

小さなフキノトウのあとにフキの葉が出てきたときには
ずいぶん大きく感じましたが、その時の高さは
真ん中に見える木の杭の半分弱くらいでした。
今では3~4倍の高さまで成長し、車の高さも超えました。

3メートルを超える足寄町(あしょろちょう)の
ラワンぶきにはかないませんが、大きくなりました^^

5/25のフキのようす
http://gogakuru.exblog.jp/24406951/





----------
● ローストチキンのソース(近過去) ~以前のテレビ講座から~
(イタリア中部のウンブリア州のとあるお宅にて)

Io sto... a me piace cucinare, sto preparando una salsa
per poi fare un bel pollo arrosto.
Questa salsa è praticamente grasso di prosciutto,
aglio, rosmarino, salvia, timo italiano, sale e pepe.


ぼくはね、料理が好きなので、ソースを作っているんですよ。
あとでおいしいローストチキンを作るためのね。
このソース(に入れるもの)は、たいていハムの脂と
にんにく、ローズマリー、セージ、イタリアン・タイム、
そして塩、こしょうです。









------------------------------
【2010/5/19の英語5分間トレーニング・番組最後のメッセージ】

Your English gets better and better with more practice.
もっと練習すれば、英語がどんどん上達します。


※この番組は2012/4/1に放送終了。番組最後に流れていた
 岩村圭南先生の言葉を、初回放送から もう一度振り返っています。




------------------------------------
1日1回、クリックしていただけたら うれしいです。
いつも応援が励みになっています^^

人気ブログランキングへぽちっ。にほんブログ村 外国語ブログぽちっ。


[PR]
by gogakuru | 2016-07-13 07:32 | イタリア語/Italiano | Comments(0)

【写真】レンゲツツジ(4) 【伊】例文(近過去) 【英5再・最後の言葉】英語…

e0132084_75635100.jpg

さらに色づいて大きくなり、
つぼみらしくなってきました。

http://gogakuru.exblog.jp/24313784/(新芽)
http://gogakuru.exblog.jp/24456886/(ふくらみ始めた芽)
http://gogakuru.exblog.jp/24459127/(ほころんだ芽)





----------
● 例文(近過去) ~テレビ講座から~

1. 昨日、私はボトルワインを買った。
2. ソフィアはあの小説を読み終えた。
3. 今日、私は図書館にいた。
4. バスはもう出発した。
5. 私たちは昨年イタリアを旅行した。

      ↓
      ↓
      ↓
      ↓
      ↓
      ↓
      ↓
1. Ieri ho comprato una bottiglia di vino.
2. Sofia ha finito di leggere quel romanzo.
3. Oggi sono stata in biblioteca.
4. L'autobus è già partito.
5. Noi abbiamo viaggiato in Italia l'anno scorso.










------------------------------
【2010/4/20の英語5分間トレーニング・番組最後のメッセージ】

Keep practicting to make your English muscles stronger.
英語の筋肉をさらに鍛えるために練習を続けましょう。


※この番組は2012/4/1に放送終了。番組最後に流れていた
 岩村圭南先生の言葉を、初回放送から もう一度振り返っています。




------------------------------------
1日1回、クリックしていただけたら うれしいです。
いつも応援が励みになっています^^

人気ブログランキングへぽちっ。にほんブログ村 外国語ブログぽちっ。


[PR]
by gogakuru | 2016-06-16 07:57 | イタリア語/Italiano | Comments(0)

【写真】スズラン(3) 【伊】ワイン造りの話 【英5再・最後の言葉】どれ…

e0132084_53479.jpg

昨日の写真と比べると、つぼみの微妙な変化が見えてきます。


スズラン(鈴蘭)はユリ科の花で、比較的寒い地方や
標高の高い草地に生息する多年草。
花言葉は「再会、ほのかな幸せ」。

花が通常は葉に隠れるように咲くところから、
君影草(キミカゲソウ)の別名があるそうです。

http://gogakuru.exblog.jp/24434979/(つぼみ)
http://gogakuru.exblog.jp/24437060/(昨日の写真)






------------------------------------
●ワイン造りの話 ~テレビ講座から~

世界遺産チンクエ・テッレで、
土地独特の希少ワイン「シャッケトラ」を造っている
エイディ・ボナニーさんへのインタビューの一部

Mai un anno è simile all'altro, voglio dire,
どの年も、他の年と決して同じではない、すなわち、

sono tutte annate totalmente diverse e
全ての年のものは全然違うものになっている。

questo per me è il mio modo di vedere il vino,
これが、私のワインへの考え方です。

cioè il vino deve essere questo,
つまり、ワインはこうでなくては。

cioè, una cosa naturale, più naturale possibile
すなわち自然のもの、可能な限り最高に自然のものであること。

e lo Sciacchetrà ancora di più, voglio dire.
シャッケトラであれば、なおさら、ということです。


[テキストの訳]
 年ごとの出来上がりには、1つとして同じものはないのです。
 年によって全然違う。私がワインに対して抱く概念はこれです。
 つまりワインは、自然のものでなくては。最大限に自然のもの。
 シャッケトラの場合はなおさらです。









------------------------------
【2010/4/11の英語5分間トレーニング・番組最後のメッセージ】

You have total control over how much progress you make.
どれだけ上達するかは、すべてあなた次第なのです。


※この番組は2012/4/1に放送終了。番組最後に流れていた
 岩村圭南先生の言葉を、初回放送から もう一度振り返っています。




------------------------------------
1日1回、クリックしていただけたら うれしいです。
いつも応援が励みになっています^^

人気ブログランキングへぽちっ。にほんブログ村 外国語ブログぽちっ。


[PR]
by gogakuru | 2016-06-07 05:10 | イタリア語/Italiano | Comments(0)

【写真】スズランのつぼみ 【雑記】リラ冷え 【伊】コスプレ 【英5再・最後の言葉】集中…

e0132084_10493958.jpg

今年もスズランのころんとしたつぼみが
姿を見せています。

       *     *     *

リラ冷え」という、北海道でよく使われる言葉があります。
「リラ」(lilas)はフランス語で「ライラック」のこと。

本州の花冷えとほぼ同じ意味の言葉で、5月末から6月初めに
かけての急激な気温変化を意味しています。

北海道東部の北見市を例にあげると、
今年の5月には30度以上の真夏日が何日も続いたのに、
下旬には最高気温が6度という日があって
25度以上も気温の差が生じています。


「リラ冷え」ということばを作ったのは
榛谷(はんがい)美枝子さんという俳人で、
それを広めた人は、作家の渡辺淳一さん。
お二人とも、北海道空知(そらち)郡にある町のご出身です。
いまでは「リラ冷え」は季語にもなっているそうです。

全国的にも気温変化が急激で体調を崩しやすい時期ですが、
みなさんもお身体に気をつけて元気に過ごされますように。







------------------------------------
●コスプレ ~ラジオ講座から~

Il termine "cosplay" e l'abbreviazione di "costume play",
コスプレとは、「コスチューム・プレイ」の略語です。

combinazione delle parole "costume", che significa "costume",
これは組み合わせで、「衣装」を意味する「コスチューム」と

e "play", col significato di "recitazione".
「演じること,芝居」を意味する「プレイ」から成っています。


[テキストの解説]----------

 コスプレは、「衣装」を意味するコスチュームと
 「演じること,芝居」を意味するプレイを組み合わせた
 コスチューム・プレイの略語。

 本来の(英語の)コスチューム・プレイは
 ある特定の時代衣装などを身につけて行われる芝居のことだが、
 和製英語としてのコスプレは、マンガやアニメ、ゲームなどの
 登場人物の衣装や持ち物、髪型などをなるべく忠実に再現して
 仮装・変装することを指す。








------------------------------
【2010/4/9の英語5分間トレーニング・番組最後のメッセージ】

Time goes by quickly when you concentrate.
集中しているとあっという間に時間が過ぎるのです。


※この番組は2012/4/1に放送終了。番組最後に流れていた
 岩村圭南先生の言葉を、初回放送から もう一度振り返っています。




------------------------------------
1日1回、クリックしていただけたら うれしいです。
いつも応援が励みになっています^^

人気ブログランキングへぽちっ。にほんブログ村 外国語ブログぽちっ。


[PR]
by gogakuru | 2016-06-05 10:56 | イタリア語/Italiano | Comments(0)

【写真】タツタソウのアップ 【露】例文(数字を含んだ文) 【英5再・最後の言葉】何度…

e0132084_8314552.jpg

昨日載せたタツタソウは、花の直径が約2センチくらいの
小さな花。近くでよく見てみるとこんな風になっている。
原産は朝鮮半島北部、中国東北部、アムール地方で、
日本には1904年(明治37)にもたらされたそうだ。
早春に咲く特徴があるそうで、北海道東部の5月の季候が
それに合っているようだ。





------------------------------------
●例文(数字を含んだ文) ~テレビ講座から~

1. 1年は12ヶ月あります。
2. オリンピックの輪は5つです。
3. タコの足は8本です。
4. 1週間は7日です。
5. サッカーの1チームには11人の選手がいます。

     ↓
     ↓
     ↓
     ↓
     ↓
     ↓
     ↓


1. In un anno ci sono 12(dodici) mesi.
2. I cerchi olimpici sono 5(cinque).
3. Il polpo ha 8(otto) tentacoli.
4. In una settimana ci sono 7(sette) giorni.
5. In una squadra di calcio ci sono 11(undici) giocatori.









------------------------------
【2010/4/2の英語5分間トレーニング・番組最後のメッセージ】

Don't give up after a few failures.
何度か失敗したからといって、あきらめてはいけません。


※この番組は2012/4/1に放送終了。番組最後に流れていた
 岩村圭南先生の言葉を、初回放送から もう一度振り返っています。




------------------------------------
1日1回、クリックしていただけたら うれしいです。
いつも応援が励みになっています^^

人気ブログランキングへぽちっ。にほんブログ村 外国語ブログぽちっ。


[PR]
by gogakuru | 2016-05-29 08:38 | イタリア語/Italiano | Comments(0)

【雑記】最近の藤の花芽  【伊】サマータイム 【英5再・最後言葉】もっと…

e0132084_954842.jpg


藤の花芽は、6月の開花に向かって
着々と成長している。


今朝も4時45分起床。
娘は弓道の国体予選のために貸し切りバスで帯広へ出発した。
今回は弓道部の2~3年生のみが参加する。
同じ北海道東部の町だけれど、距離は120km。3時間超のバスの旅だ。

今朝の釧路の気温は7度だったが、週末の帯広の予想気温は33度に
達する見込み。娘よ、バテずにファイトだ~




-----
● サマータイム ~ラジオ講座から~



Al giorno d'oggi, molti Paesi hanno introdotto
il sistema di anticipazione dell'ora.

Durante l'estate, periodo in cui il sole sorge prima,
anticipando di un'ora le attività quotidiane
si può ridurre l'utilizzo dell'illuminazione.

L'idea era, quindi, che in questo modo si sarebbe
potuto ottenere un risparmio energetico di
carbone, gas, elettricità etc.



[訳]
 今日、多くの国が時間を早める制度を導入している。
 太陽がより早い時間にのぼる期間である、夏の間は
 日常の活動を1時間早めることによって
 証明の使用を減らすことができる。

 つまり、この方法をとれば石炭、ガス、電気などの
 エネルギーの節約が得られるはずだという考えだった。


-----
al giorno d'oggi 「今日」(こんにち)のやや硬めの言い方

introdurre 導入する

il sistema di anticipazione dell'ora 時間を早める制度

sorgere (太陽が)のぼる

durante ~のあいだは

prima より早い時間に

anticipando di un'ora 1時間早める

le attività quotidiane 日常の活動

si+potere ~は・・・され得る

ridurre 減らす

quindi つまりどういうことかというと

in questo modo この方法で

idea era che~ ~という考えだった









------------------------------
【2010/3/25の英語5分間トレーニング・番組最後のメッセージ】

You'll get nothing unless you try.
やってみなければ何も得られません。


※この番組は2012/4/1に放送終了。番組最後に流れていた
 岩村圭南先生の言葉を、初回放送から もう一度振り返っています。




------------------------------------
1日1回、クリックしていただけたら うれしいです。
いつも応援が励みになっています^^

人気ブログランキングへぽちっ。にほんブログ村 外国語ブログぽちっ。


[PR]
by gogakuru | 2016-05-21 09:10 | イタリア語/Italiano | Comments(0)

【雑記】芝桜の花  【伊】例文  【英5再・最後言葉】もっと…

e0132084_6121230.jpg



-----
● 例文 ~ラジオ講座から~

A: これ、なに?
B: 日本の本。新刊だよ。
A: おもしろいの?
B: うん、それにすごく楽しいんだ。

A: Che cos'è questo?
B: È un libro giapponese. È nuovo.
A: È interessante?
B: Si, ed è anche molto divertente.



-----
A: こんにちは。いくつかな?
B: 5つ。(5歳)
A: すてきなご本を持っているんだね!
B: 日本のムカシバナシなんだよ。
A: どんなお話なの?
B: おばあちゃんがね、ある日、川で大きなモモを見つけて、
  それを釣り上げるんだよ!
 (和訳は少し変化させています)

A: Ciao, quanti anni hai?
B: Ho cinque anni.
A: Hai un bel libro!
B: È una fiaba giapponese.
A: Di che cosa parla?
B: Di una vecchia che un giorno trova una grande pesca al fiume
  e la pesca!



-----
pesca
[女性名詞]桃
pesca
[動詞]pescare(魚を釣る)の3人称単数現在形

※おなじ発音で、ぜんぜん違う意味。
 何か掛けことばにも使えそう!









------------------------------
【2010/3/17の英語5分間トレーニング・番組最後のメッセージ】

Your English speaking skills get better with practice.
練習すれば英語がうまく話せるようになるのです。


※この番組は2012/4/1に放送終了。番組最後に流れていた
 岩村圭南先生の言葉を、初回放送から もう一度振り返っています。




------------------------------------
1日1回、クリックしていただけたら うれしいです。
いつも応援が励みになっています^^

人気ブログランキングへぽちっ。にほんブログ村 外国語ブログぽちっ。


[PR]
by gogakuru | 2016-05-13 06:17 | イタリア語/Italiano | Comments(0)