カテゴリ:スペイン語/Español( 274 )

【雑記】豆形の菓子2 【西】豆のコトバ 【英5再・最後の言葉】間違…

e0132084_823355.jpg
これは昨日載せた「福ハ内」という焼菓子。
恒例の断面割りをしてみました。
豆のかたちをした黄色い桃山(白あんと玉子の黄身を炊いたもの)
の中には、白あんが包まれていて、ほどよい甘さで美味でした。



-------
● 豆を使ったコトバ~テレビ講座から

Lentejas,
comida de viejas.
Si no las comes, las dejas.


レンズ豆,
お年寄りの食べ物。
もし食べないのなら,残しておきなさい。


※韻を踏んだコトバ遊び。
 スペインの人は「レンズ豆」と聞くと
 このコトバを思い出すとのこと。

(レンテハス,
 コミーダ・デ・ビエハス.
 スィ・ノ・ラス・コメス,ラス・デハス.)







------------------------------------------------------
【2010/12/11放送のラジオ英語5分間トレーニング内で流れた、
           この番組の予習復習を激励することば】

Making mistakes is a part of learning.
間違えることは学習の一部なのです。



※「英語5分間トレーニング」は2009.3.30~2012.4.1まで
  放送していたラジオ講座。番組最後に毎回流れていた
  岩村圭南先生の言葉を、くり返し載せています。









------------------------------------
1日1回、クリックしていただけたら うれしいです。
いつも応援が励みになっています^^
人気ブログランキングへぽちっ。にほんブログ村 外国語ブログぽちっ。

[PR]
by gogakuru | 2017-02-07 08:23 | スペイン語/Español | Comments(0)

【写真】サンタのカーネルさん 【西】例文 【英5再・最後の言葉】すぐに…

e0132084_6294688.jpg

11月になったとたんに、カーネルさんがサンタ服になっていた。
この季節がやってきたんだなぁ。
時間の加速を感じる今日この頃。





------------------------------------
●例文いろいろ ~まいにちスペイン語から~

1. 雨がたくさん降っていたから、私たちは彼女を駅に迎えに出た。
2. 私たちがテーブル席でパエリャを食べている間、
  何人かの人たちはカウンターでコーヒーを飲んでいた。
3. 天気がよかったので、わたしたちは散歩に出た。
4. 彼らは私にそこで私を待っていると言った。
5. 娘は私に学校に行きたくないと言った。
6. ソニアは私に言っていた。「私は(きみの)住所を知らないんだ」
7. ソニアは私に、私の住所を知らないと言った。

        ↓
        ↓
        ↓
        ↓
        ↓
        ↓
        ↓

1. Salimos a buscarla a la estación porque llovia mucho.
2. Mientras comiamos paella en la mesa,
  algunas personas tomaban cafe en la barra.
3. Como hacía buen tiempo, salimos a pasear.
4. Me dijeron que me esperaban allí.
5. Mi hija me dijo que no quería ir al colegio.
6. Sonia me decía : «No sé tu dirección».
7. Sonia me decía que no sabía mi dirección.










------------------------------
【2010/9/6の英語5分間トレーニング・番組最後のメッセージ】

Don't expect quick results!
すぐに結果が出ると期待しないように!


※この番組は2012/4/1に放送終了。番組最後に流れていた
 岩村圭南先生の言葉を、初回放送から もう一度振り返っています。




------------------------------------
1日1回、クリックしていただけたら うれしいです。
いつも応援が励みになっています^^

人気ブログランキングへぽちっ。にほんブログ村 外国語ブログぽちっ。


[PR]
by gogakuru | 2016-11-02 06:30 | スペイン語/Español | Comments(0)

【写真】タラのおなかに小さなイカ 【西】例文 【英5再・最後の言葉】小さな…

e0132084_719448.jpg

義父が漁業関係の知人から立派な鱈をいただいて、
自ら庭でさばいていたときのこと。

「めずらしいから見においで~」と呼ばれて行ってみると、
おなかの中から、丸呑みした小さなイカが
そのままの姿で次々出てきてビックリ。





------------------------------------
●例文いろいろ ~まいにちスペイン語から~

1. 先週私の娘はインターネットで財布を1つ注文した。
2. 私は9時から14時まで実家にいたんだ。
3. お祭りは日曜まで続いたの。
4. 彼は仕事を辞めるみたいだよ。
5. 私は彼に非があると思う。
6. フリオは怒っているみたい。
7. 私にはそれがうそのように思えるんだ。

        ↓
        ↓
        ↓
        ↓
        ↓
        ↓
        ↓

1. La semana pasada mi hija pidió una cartera por Internet.
2. Estuve en casa de mi madre desde las nueve hasta las catorce.
3. La fiesta continuó hasta el domingo.
4. Parece que va a dejar el trabajo.
5. Me parece que él tiene la culpa.
6. Julio parece enfadado.
7. Eso me parece mentira.










------------------------------
【2010/8/23の英語5分間トレーニング・番組最後のメッセージ】

A little at a time will add up to a lot.
小さなことの積み重ねが大きな成果になるのです。


※この番組は2012/4/1に放送終了。番組最後に流れていた
 岩村圭南先生の言葉を、初回放送から もう一度振り返っています。




------------------------------------
1日1回、クリックしていただけたら うれしいです。
いつも応援が励みになっています^^

人気ブログランキングへぽちっ。にほんブログ村 外国語ブログぽちっ。


[PR]
by gogakuru | 2016-10-19 07:19 | スペイン語/Español | Comments(0)

【写真】展覧会へ 【西】例文 【英5再・最後の言葉】さぼ…

e0132084_7413871.jpg

先日、外出がめっきり減った母とふたりで
展覧会を楽しんできた。
多数の作品の他に、多色刷りの10数枚の工程が
ずらりと並べられていて、とても興味深かった。





------------------------------------
●例文いろいろ ~まいにちスペイン語から~

1. その時マリアは夕食の準備をしていた。
2. 私はエヴァと話がしたかったが、彼女はいなかった。
3. 私は子どもの頃、父とよく一緒に海に行ったものだ。
4. 以前私はその番組を毎週見ていた。
5. 私の父はとても楽しい人だったので、たくさんの友だちがいた。
6. 私はとてもおなかが空いていたので、夕食まで待てなかった。

        ↓
        ↓
        ↓
        ↓
        ↓
        ↓
        ↓

1. Entonces María preparaba la cena.
2. Quería hablar con Eva, pero no estaba.
3. Cuando era niña, iba mucho al mar con mi padre.
4. Antes veía el programa todas las semanas.
5. Mi padre era tan divertido que tenía muchos amigos.
6. Tenía tanta hambre que no podría esperar la cena.










------------------------------
【2010/8/17の英語5分間トレーニング・番組最後のメッセージ】

Laziness will stop your progress.
さぼっていたら上達しません。


※この番組は2012/4/1に放送終了。番組最後に流れていた
 岩村圭南先生の言葉を、初回放送から もう一度振り返っています。




------------------------------------
1日1回、クリックしていただけたら うれしいです。
いつも応援が励みになっています^^

人気ブログランキングへぽちっ。にほんブログ村 外国語ブログぽちっ。


[PR]
by gogakuru | 2016-10-13 07:42 | スペイン語/Español | Comments(0)

【写真】白樺の落ち葉 【西】例文 【英5再・最後の言葉】ためらう…

e0132084_14363266.jpg

白樺の葉がハラリ、ハラリと舞い落ちている。
生い茂る葉に隠れていた枝がだんだん
見えるようになってきた。





------------------------------------

●例文 ~テレビ講座から~
1. イカリングフライは小麦粉と卵の衣をつけて揚げてある。
2. カタクチイワシのマリネはスペイン全土で人気だ。
3. チョコレートドリンクは濃厚で、チュロスはとってもカリカリだ。
4. (食感が)ふわふわしてる!
5. 口当たりがとてもいい
6. 私の人生で最高の瞬間だ。


1. Los calamares fritos están rebozados en harina
  y huevo después fritos.
2. Los boquerones en vinagre son muy populares en toda España.
3. El chocolate está espeso y los churros, muy crujientes.
4. ¡Que esponjoso!
5. muy suave
6. Es el mejor moment de mi vida.



-------
revozao,-a
衣をつけた

suave
口当たりがいい,なめらかな,さらっとしている,やわらかい、口溶けがいい









------------------------------
【2010/8/14の英語5分間トレーニング・番組最後のメッセージ】

Don't hesitate. Start practicing.
ためらうことはありません。練習を始めましょう。


※この番組は2012/4/1に放送終了。番組最後に流れていた
 岩村圭南先生の言葉を、初回放送から もう一度振り返っています。




------------------------------------
1日1回、クリックしていただけたら うれしいです。
いつも応援が励みになっています^^

人気ブログランキングへぽちっ。にほんブログ村 外国語ブログぽちっ。


[PR]
by gogakuru | 2016-10-10 14:38 | スペイン語/Español | Comments(0)

【西動画】Por qué llueve? 【英5再・最後の言葉】英語の…



¿Por qué llueve?
(どうして雨が降るの?)

今朝は窓の外のザーッという雨音で目が覚めた。
パソコンにスイッチを入れてwebを見ていたら、
冒頭のタイトルの動画を見つけた。

スペイン語で、雨について説明している。
ほんの一部しか単語が聞き取れないけど、
アニメーションを流しながらゆっくりはっきりと
発音してくれるので、楽しく音に触れながら
イメージが膨らんだ。
3~4分の短い動画なので、また見てみたい。



歌がたっぷりの雨のアニメも発見。
コトバはちょっとしかわからないけど、
絵と音を楽しみながら意味をイメージした。
ちびっこに帰った気分。









------------------------------
【2010/5/25の英語5分間トレーニング・番組最後のメッセージ】

Practice every day to build up your English muscles.
英語の筋肉を鍛えるために毎日練習しましょう。


※この番組は2012/4/1に放送終了。番組最後に流れていた
 岩村圭南先生の言葉を、初回放送から もう一度振り返っています。




------------------------------------
1日1回、クリックしていただけたら うれしいです。
いつも応援が励みになっています^^

人気ブログランキングへぽちっ。にほんブログ村 外国語ブログぽちっ。


[PR]
by gogakuru | 2016-07-19 07:03 | スペイン語/Español | Comments(0)

【写真】グスベリの成長(5) 【西】バルでコロッケを注文 【英5再・最後の言葉】絶え間…

e0132084_4321890.jpg

グスベリ(スグリ)の花の根元の小さな実が
また少し大きくなりました。

http://gogakuru.exblog.jp/24354903/(新芽)
http://gogakuru.exblog.jp/24391811/(つぼみ)
http://gogakuru.exblog.jp/24394175/(花)
http://gogakuru.exblog.jp/24442151/(花の下に小さな実)





------------------------------------
●バルでコロッケを注文 ~テレビ講座から~

En un bar de Madrid

Es muy importante estudiar todas las palabras
que se usan en un restaurante para poder pedir algo.
Aqui tenemos, por ejemplo, un menú. ¿Qué nos recomiendas?

―― Os recomiendo las croquetas.
Las tengo de jamón o de boletus.

Creo que hoy me apetece comer unas buenas croquetas.
Pero ¿qué ocurre? Claro, cuando pides mucho,
pues lógicamente, a lo mejor te sobra.
Pero si pides poco, pues, te quedas con hambre.
Bueno, pues, vamos a preguntar.
¿Cuántas croquetas lleva la ración?

―― La ración lleva seis unidades de croquetas.

Parece que es la media apropiada.
Una ración de croquetas, por favor.
Pues, vamos a probar las croquetas de jamón.
¡Riquísima!



----------
[和訳]
マドリードのバーにて

とても大事なことだよ、レストランで使われている
すべての単語を勉強することは。何かを注文するためにね。
例えば、ここにあるメニュー。何が私たちにおすすめですか?

―― コロッケをおすすめします。
生ハム(のコロッケ)と、ポルチーニ茸(のコロッケ)があるよ。

今日はおいしいコロッケが食べたい気分だなぁ。
でもどうしよう? たくさん頼むと、当然、たぶん余るよなぁ。
でも少しだけ頼むと、腹ペコのままだし。
よし、じゃあ質問してみよう。ひと皿にコロッケはいくつありますか?

―― ひと皿にコロッケは6個あるよ。

ちょうどいい量だと思うな。コロッケを一皿お願いします。
さあ、生ハムのコロッケを食べてみよう。おいしい~!


-------
palabras 単語(複数)
se usanusarse 使われる
boletus ポルチーニ茸
apeteceapetecer 気持ちをそそる
ocurreocurrir  起こる
lógicamente 当然
a lo mejor  たぶん
sobra  あまる
te quedasquedarse ~の状態になる
unidades  個数(複数)
apropiado,-a 適切な









------------------------------
【2010/4/13の英語5分間トレーニング・番組最後のメッセージ】

Constant efforts bring results.
絶え間ない努力が結果をもたらすのです。


※この番組は2012/4/1に放送終了。番組最後に流れていた
 岩村圭南先生の言葉を、初回放送から もう一度振り返っています。




------------------------------------
1日1回、クリックしていただけたら うれしいです。
いつも応援が励みになっています^^

人気ブログランキングへぽちっ。にほんブログ村 外国語ブログぽちっ。


[PR]
by gogakuru | 2016-06-09 04:38 | スペイン語/Español | Comments(0)

【写真】フジの成長(3) 【西】ラジオ放送の実習(チョコレートブラウニー) 【英5再・最後の言葉】すぐに…

e0132084_7395557.jpg

ほぐれてきた花芽から小さなつぼみがたくさん現れて、
フジらしい色合いが姿を見せています。


フジの成長記録
http://gogakuru.exblog.jp/24316321/
http://gogakuru.exblog.jp/24370969/
http://gogakuru.exblog.jp/24396945/
http://gogakuru.exblog.jp/24419360/
http://gogakuru.exblog.jp/24421969/




------------------------------------
●ラジオ放送の実習(大学生たちの体験) ~テレビ講座から~

Los estudiantes han realizado una emisión de radio.

Estudiante:
Para mí la dificultad ha sido hablar al micrófono.
Estaba mirando el papel..., entonces la voz es
como que se alejaba un poco.

Yo creo que lo más difícil es vocalizar bien
las palabras cuando el vocabulario es más difícil y
no estamos acostumbrados a hablar así.



学生たちはラジオ放送の実習をした。

[学生]
 私は、マイクに向かって話すのが難しかった。
 紙を見ていたら、声が少し遠ざかってしまった。

 一番難しかったと思うのは、単語をはっきり発音すること。
 難しい語彙のときにそう思った。
 こういう風に話すことに慣れていないから。


-------
realizar  実行する
emisión  放送
dificultad 難しさ
alejarse  遠ざかる
vocalizar  はっきり発音する
vocabulario 語彙









------------------------------
【2010/4/5の英語5分間トレーニング・番組最後のメッセージ】

Don't export to get result soon.
すぐに結果が出ると思ってはいけません。


※この番組は2012/4/1に放送終了。番組最後に流れていた
 岩村圭南先生の言葉を、初回放送から もう一度振り返っています。




------------------------------------
1日1回、クリックしていただけたら うれしいです。
いつも応援が励みになっています^^

人気ブログランキングへぽちっ。にほんブログ村 外国語ブログぽちっ。


[PR]
by gogakuru | 2016-06-01 07:41 | スペイン語/Español | Comments(0)

【写真】フキノトウの成長(5) 【西】西の漫画専門学校にて 【英5再・最後の言葉】時間…

e0132084_4543898.jpg

4月から5月にかけてのフキノトウの成長記録、5枚目。
これはちょっと違う場所で撮ったもの。
フキノトウにつぼみがついて、
かわいい綿毛があらわれた。

フキノトウ~フキの成長記録
http://gogakuru.exblog.jp/24400028/(1枚目)
http://gogakuru.exblog.jp/24401770/(2枚目)
http://gogakuru.exblog.jp/24404521/(3枚目)
http://gogakuru.exblog.jp/24406951/(4枚目)






------------------------------------
● スペインのマンガ専門学校にて ~テレビ講座から~

Pues, esto es un bocadillo,
que es como se llama en español
y es donde va el texto.

Es otra diferencia que hay con Oriente,
que nuestros bocadillos son horizontales.
En el manga, son verticales.

Entonces cuando se traducen al español
el texto siempre queda apretado
y no se lee bien.

Por eso ahí hay una de esas
pequeñas barreras que
encontramos en el lenguaje.





----------
[自分の訳](極力、語順通りの直訳で)

ええと、これはボカディージョなんだ、
スペイン語で言うとね。
セリフが入っている場所の部分。

別の違いも東洋との間にはあって、
ぼくたちのボカディージョ(吹き出し)はヨコ書きなんだ。
(日本の)マンガだと、タテ書きだよね。

だから、スペイン語に訳すときには
セリフがいつも詰まった状態になって
スッと読むことが出来ないんだ。

そんなわけで、そういうのが言語にある
小さなギャップなんだよね。



----------
[テキストの訳]

ええと、セリフの入るフキダシのことを
スペイン語ではボカディージョと言うんだよ。

これも東洋との違いのひとつで、
ぼくたちのボカディージョは横向きで、
日本のマンガでは縦だろう。

そうするとスペイン語に訳すときに
セリフがいつも詰まってしまって
読みにくくなってしまう。

これは言語にはよくある
小さな障壁ということだね。


-----------
horizontal 水平の,横の
vertical 垂直の,縦の
traducir 翻訳する
quedar  ~の状態になる
apretado 密な







------------------------------
【2010/3/30の英語5分間トレーニング・番組最後のメッセージ】

Practice whenever you have time.
時間があるときはいつでも練習しましょう。


※この番組は2012/4/1に放送終了。番組最後に流れていた
 岩村圭南先生の言葉を、初回放送から もう一度振り返っています。




------------------------------------
1日1回、クリックしていただけたら うれしいです。
いつも応援が励みになっています^^

人気ブログランキングへぽちっ。にほんブログ村 外国語ブログぽちっ。


[PR]
by gogakuru | 2016-05-26 05:03 | スペイン語/Español | Comments(0)

写真】グスベリ(スグリ)のつぼみ 【西】例文(現在分詞) 【英5再・最後の言葉】いま…

e0132084_6533888.jpg

グスベリ(スグリ)がつぼみをつけた。
大きさは3~4ミリくらい。
葉っぱもだんだん生き生きしてきている。

過去記事 (5/5のグスベリの新芽)
http://gogakuru.exblog.jp/24354903/






------------------------------------
● 例文(現在分詞) ~ラジオ「まいにちスペイン語」から~

1. 犬たちが、うなりながら戻ってきた。
2. 案内人は、草をかき分けながらやって来た。
3. 上着は木の枝にぶら下がっていた。
4. 2人は元気を取り戻して叫んだ。

      ↓
      ↓
      ↓
      ↓
      ↓
      ↓
      ↓

1. Los perros regresaron ladrando.
2. El guía llegó abriéndose paso entre las hierbas.
3. La chaqueta estaba colgando de la rama de un árbol.
4. Los dos gritaron recoabrando el animo.









------------------------------
【2010/3/23の英語5分間トレーニング・番組最後のメッセージ】

What you have to do now is practice.
いまあなたがやらなくてはいけないのは、練習です。


※この番組は2012/4/1に放送終了。番組最後に流れていた
 岩村圭南先生の言葉を、初回放送から もう一度振り返っています。




------------------------------------
1日1回、クリックしていただけたら うれしいです。
いつも応援が励みになっています^^

人気ブログランキングへぽちっ。にほんブログ村 外国語ブログぽちっ。


[PR]
by gogakuru | 2016-05-19 06:59 | スペイン語/Español | Comments(0)