2017年 08月 08日 ( 1 )

【雑記】夏のアジサイ 【伊】和食を説明

e0132084_21402671.jpg

いま、アジサイが咲いている。



-----------------------------------
● 例文 ~ラジオ講座から~


イタリアの人が知っている料理に例えて
和食を手短に説明する

[il sukiyaki]
È un tipo di fonduta con la carne di manzo.

[すき焼き]
牛肉を使ったフォンデュの一種

[la tempura]
È un tipo di frittura di pesce o di verdure.

[天ぷら]
魚か野菜の揚げ物の一種

[l'okonomiyaki]
È un tipo di pizza.

[お好み焼き]
ピザの一種

[i soba/gli udon/i ramen]
Sono un tipo di spaghetti.

[そば/うどん/ラーメン]
スパゲッティの一種



-----
(フォンデュの語源)
フランス語で「溶ける、溶かす」という動詞fondreの
過去分詞fonduに由来する。

(フォンデュの種類)
チーズフォンデュ、オイルフォンデュ、
スープフォンデュなど

(スープフォンデュ)
薄切りの肉や魚介類などを
煮立たせたコンソメやブイヨンのスープに
くぐらせて食べる。オイルフォンデュと同じく
数種のソースを用意してお好みで食べる





------------------------------------
1日1回、クリックしていただけたら うれしいです。いつも応援が励みになっています^^
人気ブログランキングへぽちっ。にほんブログ村 外国語ブログぽちっ。

[PR]
by gogakuru | 2017-08-08 07:56 | イタリア語/Italiano | Comments(0)