【フランス】「セッケン箱→小さな車」/Je vous en pris

■■■今日の絵
e0132084_2240483.jpg
une caisse à savon
ユンヌ ケス ア サヴォン
小さな車 (セッケン箱)」


**
中がとても狭くて座れないような車のことをこう言うそうです。
セッケンの入った箱はギュウギュウなので、小さな車の例えで
使われています。
caisse à savon」は話し言葉で「(白木造りの)安物の家具」と
いう意味もあるそうです。






--------------------------------------------

■■■今日のコトバ

【Je vous en pris.】(ジュヴザンプり)

-------------------------------------
状況によって、いろんな意味で使える便利な表現。
おわびやお礼を言われたときの返事,相手を許可するとき,
相手にお願いするときなどに使えるフレーズ。

距離のある相手(敬称)には → Je vous en pris.(ジュヴザンプり)
家族,友達など(親称)には → Je t'en pris.(ジュタンプり)


-------------------------------------
(1)Pardon ! (パるドン)「すみません!」
 ― Je vous en pris.(ジュヴザンプリ)かまいませんよ。」 お礼への返事


(2)Mercy ! (メるスィ)「ありがとう!」
 ― Je vous en pris.(ジュヴザンプリ)どういたしまして。」 おわびへの返事


(3)Je peux ? (ジュプ)「いいですか?」
 ― Je vous en pris.(ジュヴザンプリ)どうぞ。」 許可をあたえる


(4)Je vous en pris.(ジュヴザンプリ)どうぞおねがいします。」相手にたのむ




--------------------------------------------
ポチッとな♪ と応援クリックいただけたらウレシイです。
にほんブログ村 フランス語ブログへ  にほんブログ村 外国語ブログへ  人気ブログランキングへ
[PR]
by gogakuru | 2008-11-23 22:55 | フランス語/français | Comments(0)
<< 【ハングル】トラにつばさ!/動... 【イタリア】料理レシピ「チーズ... >>