【スペイン語日記】タラバガニの直売

e0132084_23113167.jpg
e0132084_23115483.jpg
e0132084_23114886.jpg


日曜日に港の祭りでタラバガニの直売がありました。
とても新鮮で、活発に動いていました。


jueves, 6 septiembre
Este domingo se vendían, sin intermediarios, cangrejos rey a la fiesta del puerto.
Como estaban muy frescos, se movían mucho.



Last Sunday, king crabs were being sold directly by the producer at the port festival.
They were very fresh and were moving lively.



puerto  [男]港
fiesta  [女]祭り
cangrejo [男]カニ
se vendían それらは売られていた(3人称複数・線過去) > 動詞 venderse
sin intermediarios 仲介者なしで
eran (それらは)~だった(3人称複数・線過去) > 動詞 ser
como ~なので
estaban (それらは)~だった(3人称複数・線過去) > 動詞 estar
fresco 新鮮な
se movía (それらは)動いていた(3人称複数・線過去) > 動詞 moverse


☆手探りで作文を練習中。
  たどたどしいけど気長に続けています。
  何か気づきましたらぜひ教えてください。




------------------------------------
1日1回、クリックしていただけたら うれしいです。
いつも応援が励みになっています^^

人気ブログランキングへぽちっ。にほんブログ村 外国語ブログぽちっ。


[PR]
by gogakuru | 2012-09-06 23:18 | スペイン語/Español | Comments(2)
Commented by ピンクゾウ at 2012-09-10 09:03 x
いももちも、いくらもお魚も!!!
それから、なんといってもカニさん
美味しそうですーー!!!

うらやましい。
Commented by gogakuru at 2012-09-10 23:33
**ピンクゾウさんへ
港の屋台には食べ物がいっぱいありました。
カニさんは今回は見ているだけでしたが、たくさんの買い物客で
にぎわっていました^^
<< 【スペイン語】時をあらわす副詞... 【中国語】結果補語|日記-いも... >>