【フランス語日記】まだツボミの桜|パン屋さんの食べ物


e0132084_2304771.jpg
e0132084_2311232.jpg
mercredi 2 mai
メるクるディ・ドゥ・メ
5月2日 水曜日

J'habite à Kushiro.
私は釧路市に住んでいます。
I live in Kushiro.

Les cerisiers ne sont pas encore en fleurs.
釧路では、まだ桜が咲いていません。
The cherry blossoms doesn't still bloom.

Mais dans d'autres régions de Hokkaido,
ils sont en fleurs coup sur coup.

でも北海道の他の地域では、次々と桜が開花しています。
But some other areas in Hokkaido, they bloom one after another.

Kushiro est une ville portuaire.
La température est basse parce qu'il y a
un courant froid.

釧路は港町です。寒流があるので気温が低いのです。
Kushiro is a port town. The temperature is low because there is a cold current.

Si les cerisiers étaient en fleurs,
je vous en rapporterai ça!

もし桜が咲いたら、みなさんにお知らせします!
If the cherry blossoms will bloom, I'll report you about them!


☆単語を調べながら手探りで作文を練習中。今回は背伸びしすぎて
 気が遠くなってしまった...( ̄д ̄;)
-------------------------- 
etre en fleur(s) 花が咲く
d'autres ほかのいくつかの
coup sur coup 次々と、続けざまに
courant froid 寒流
------------------------------
札幌や小樽では桜が咲いています。
釧路の開花予想日は...5月17日頃だそうです。




--------------------------
☆おまけ・ちょこっと単語
● パン屋さんで売っているもの
 une baguette  バゲット
 un croissant   クロワッサン
 une brioche   プリオッシュ
 un éclair      エクレア
 un chou à la crème シュークリーム




------------------------------------
1日1回、クリックしていただけたら うれしいです。
いつも応援が励みになっています^^

人気ブログランキングへぽちっ。にほんブログ村 外国語<br />
ブログぽちっ。


[PR]
by gogakuru | 2012-05-02 23:18 | フランス語/français | Comments(2)
Commented by 藤原 at 2012-05-03 10:25 x
御返事を有り難うございます。
札幌では漸く、待望の桜が開花したにも拘わらず、今日は朝から生憎の小雨日和(泣)。大型連休の後半は余り期待出来ないようですが、小樽の天然温泉にでも夫婦で行って来たいと思っています。釧路方面の桜開花は、中旬との予報だそうですが、今から待ち遠しいですね。
フランス語の自由作文にも感銘しています。どうか御精進下さいますよう。辞書を読むことが最高の学習法になるようです。中学時代の3年間、英語の武藤先生が、よく「英作をやってみよう!」と言って、授業の最後の時間帯に課題を出していました。懐かしいです。最近、中1時代の担任の豊田先生(数学)と30年ぶりに電話でお話ししたら、この英語の先生は教頭職で定年を迎え、御健在との由でした。豊田先生は札幌市内で校長までやられましたが、来月お会いして、一杯やることになりました。往時の話に花が咲けばと念じています。
Commented by gogakuru at 2012-05-05 00:55
**藤原さんへ
そちらも雨模様のようですね。今日はこちらも一日中雨と強風が続き、
警報がいくつか出ていました。今週は全道的にあいにくの天気ですね。
小樽の天然温泉、楽しみですね。ゆったりとお湯に浸かって
くつろぎのひとときを満喫できるといいですね(^^)
こちらはまだ寒いですが、花々のつぼみの生長をながめることが
日々の楽しみです。^^
中学時代の恩師との再会がとても楽しみですね。
藤原さんのお人柄を感じます。来月が待ち遠しいですね!
<< 【スペイン語日記】小さなペンケース 【ドイツ語日記】そば屋で昼食|... >>