【スペイン語】 jueves 14 abril  オレンジデー


jueves 14 abril

El 14 de abril es "Día de las naranjas"
en Japón.
Fue decidido por agricultores de cítricos.
Naranja, limón, toronja, citrus unshiu
(producto japonés) ......
Me gustan mucho los cítricos.
 
--------------------------------
フエベス,カトるセ アブりル

エル カトるセ デ アブりル エス ディア デ ラス ナらンハス 
エン ハポン.
フエ デシディド ポる アグりクルトれス デ シトりコス.
ナらンハ,リモン,トろンハ,シトるス ウンシュ
(プろドゥクト ハポネス)...
メ グスタン ムチョ ロス シトりコス.
(カナは発音の目安)


------------------------------
4月14日 木曜日

日本では、4月14日は「オレンジデー」。
柑橘農家が定めたのだそうです。
「柑橘」で思いうかべるのはオレンジ、レモン、グレープフルーツ、みかん...
柑橘系、大好きです。(^-^)



------------------------------------
「オレンジデー」の由来は、オレンジが「花嫁の喜び」という花言葉を
持つからだそうです。2/14にバレンタイン、3/14にホワイトデー、
3/14にオレンジデーと愛を育んでいくのだとか。
2009年に記念日として正式に登録されたのだそうです。
http://www.eh.zennoh.or.jp/ehimenosyoku/orange.html

人気ブログランキングへぽちっ。にほんブログ村 外国語ブログぽちっ。


[PR]
by gogakuru | 2011-04-15 02:25 | スペイン語/Español | Comments(6)
Commented by midori at 2011-04-15 13:05 x
柑橘好きなんですか?うっとこみかんの産地の地元やし、あんまり食べへんなーー。みかんとか 外の畑にゴロゴロ転がってるし^^でも 紅茶で LIMONEって書いたのは好きです。。パローレの曲 UPします。これって最初 SPANISHだと思ってた。
Commented by gogakuru at 2011-04-15 21:45
**midoriさんへ
そういえばmidoriさんの地元はみかんの産地でしたね。
畑にみかんが転がっているんですか? いいなぁ~♪
紅茶のLIMONE、私も好きです。
パローレの曲、とてもなつかしかったです。
フランス語の字幕が嬉しかったです。甘いささやきでしたね(笑)
Commented by MIDORI at 2011-04-15 22:11 x
メッチャ LOCALな地方CM UPします。これって和歌山TVでしか放送してへんのよーーー。まあ YUHやん まあ みてよ。(注意 関西弁で読んで)
Commented by gogakuru at 2011-04-16 23:38
**MIDORIさんへ
さっそく見ました、有田みかんのCM!
とてもカワイイですね~(>▽<)♪
ローカルのCM見るのって楽しいです。
Commented by MIDORI at 2011-04-17 15:00 x
トルコのCMです。TURKEYのとるこじゃないですよーーー。これ知ったトルコ人が 怒って日本に とるこって名前ヤメろって抗議したんで 今は違う名前ですね、、、
Commented by gogakuru at 2011-04-17 23:25
**MIDORIさんへ
そういえば以前はそういう名称でしたね。
あれからずいぶん時間が経ちましたね。昭和を感じるCMでした。
<< 【ハングル】4월16일 토요일... 【ドイツ語】お昼ごはん Mit... >>