【フランス語】前置詞 à の主な用法




◇◆今日のおさらい (カナ表記は発音の目安です)
------------------------------
●deのいろいろな使い方


今月のラジオ講座は、いままで習った項目のおさらい。
今日の日記のテーマは前置詞の「à」。



-----------------------------------------
●前置詞の à

●時間的な用法 「~に」
Je me leve à six heure.
ジュ ム レヴェ ア シズーる
「私は6時起きる。」



●空間的な用法 「~に,で,へ」
Je l'ai vue à l'aéroport.
ジュ レ ヴュ ア ラエろポる
「彼女を空港見かけた。」



●間接目的語を示す
Je donne ce livre à Marie.
ジュ ドンヌ ス リーヴる ア マり
「私はこの本をマリーあげる。」



●所属を示す
Cette voiture est à Jacques.
セット ヴワテューる エ ア ジャック
「この車はジャックだ。」



●用途を示す
brosse à dents
ブろサ ダン
「歯ブラシ」 (歯用のブラシ)



●手段を示す
J'y vais à pied.
ジ イ ヴェ ア ピエ
「私はそこに徒歩行きます。」 (徒歩=足で)







-----------------------------------------
▼ à +不定詞

●名詞+ à +不定詞(1) 「~すべき」
J'ai beaucoup de chose à faire.
ジェ ボク ドゥ ショーズ ア フェーる
「私には多くのやるべきことがある。」



●名詞+ à +不定詞(2) 「~用の」
machine à laver
マシナ ラヴェ
「洗濯機」



●形容詞+ à +不定詞 「~するに…」
Ce problème est difficile à résoudre
ス プろブレム エ ディフィシル ア レズドゥル
「この問題は解決するのが難しい。」





---------------------------------------------
上まぶたと下まぶたがくっついてきました。
今日は早めに寝るぞー。( ̄д ̄)/

人気ブログランキングへぽちっ。にほんブログ村 外国語ブログぽちっ。



[PR]
by gogakuru | 2011-03-09 21:31 | フランス語/français | Comments(10)
Commented by 剛のファン at 2011-03-09 23:48 x
Yuhさん・ごーやさん 教えてください。
「徒然印度」の本に、フランス人の男性の名前のことが載ってました。
【フォンソ】というらしいのですが、その「フォ」が「フランス語特有のかすれたような発音」で彼女には無理だった、というのがピンとこなくて・・・。
なんかイメージしやすいたとえがあれば知りたくて。
Commented by 藤原 at 2011-03-10 06:51 x
昨日の北海道新聞(夕刊)に、クレモンティーヌ氏が写真と解説で載っていましたが、Yuhさんは、御覧になりましたか?20年前にCDのパッケージで見ていたよりも、印象がだいぶ変わり、同人だとは思いませんでした。そうですよね。もう二昔も経てば、人間は顔も変わりますよね。特に女性は!でも、彼女は、余計に綺麗になったかもしれません。ロングヘアーになって。真面目な性格のフランス人女性という印象でした。もう50歳近いでしょうか?僕の女房より年上でしょうかね?(笑)
Commented by gogakuru at 2011-03-10 07:03
**剛のファンさんへ
むむむ...むずかしいですね。
「フランス語特有のかすれたような発音」と聞いてイメージするのは
「R」の音です。Bonjourだと、私には「ボンジューフ」に近く聞こえます。
どんな名前があるのかわからないけれど、「ランス」などに
近い名前があるのかな?と想像しています。フランスの友人がいらっしゃる
ごーやさんの意見が聞けると嬉しいですね。(^-^)
Commented by gogakuru at 2011-03-10 07:11
**藤原さんへ
私もその記事を見ました(^-^) 「ロングヘアーになって」ということは、
藤原さんが20年前に見ていたクレモンティーヌさんは短めの髪だったのでしょうか。
ネットでふと見つけた内容なので真偽は定かではありませんが、彼女は
1963年パリ生まれのようです。もしそうだとすると47歳ですね。
昨日、アニメンティーヌ第二弾と同時にCMソングを収録した「お茶の間ベスト」
というCDも出たようなので、とても嬉しいです(^-^)
Commented by ごーや at 2011-03-10 21:35 x
フォンソ・・・
France フランスと日本人は言いますが、フォンスって感じですよね・・・
だからFr・・・の綴りかと思うのですが。
Frank 、frant 、Franz、あたりですかねぇ・・・

  フランス男性の名前一覧 ↓ どうでしょう?
http://www.geocities.jp/mt_erech_ave/france_boy.html
Commented by 藤原 at 2011-03-10 21:37 x
20年前のクレモンティーヌ氏のは、ショートカットヘアーでした。CDに写っていた写真は白黒でした。当時は売れない無名の歌い手だったかもしれませんが、今では陽の目を見るまでに大成し、極東の日本でもCMで取り上げられるまでになったのは、本当に凄い活躍ぶりですね。年収や印税もかなりの稼ぎだと想像します。
1963年の生まれとは、いい線をいっていると思います。昭和38年生まれですから、僕の女房と同じ年齢になります(笑)。
Commented by gogakuru at 2011-03-10 22:15
**ごーやさん
なるほど。言われてみれば、「France」って「フォンス」に
とても近い音ですね。納得。ごーやさんの言うとおり、
Fr...あたりの名前かもしれませんね。
フランス男性の名前一覧、ありがとうございました!
Commented by gogakuru at 2011-03-10 22:17
**藤原さん
ショートカットのクレモンティーヌさん、見てみたいです!
あら、奥様と同じ年齢だったのですね。藤原さん、ニアピン賞でしたね(笑)
Commented by 剛のファン at 2011-03-10 23:34 x
教えてくださってどうもありがとうございました。
その彼とのアバンチュールもしっかり書かれてました。
作家って大変な仕事ですね。
日記以上にプライベートをさらけ出してます。
Commented by gogakuru at 2011-03-11 00:10
**剛のファンさん
フランス語の「R」の音は、中国語のピンインの「x」にほんの少し
似ているかもしれません。寒い日に手に息をかけるような、ノドの奥から
息を出す音。(返って混乱させたらすみません(^^;)

作家さんて自分のことをたくさん世に表現しているのですね。
文章に綴っていくことって大変なお仕事ですね。
<< 【スペイン語】無人称文 【ドイツ語】現在完了形 >>