【スペイン語】わさびマヨ・カラムーチョ/ラジオ講座から

e0132084_111791.jpg

mucho picante
ムーチョ ピカンテ 
「とても辛い」


「カラムーチョ」のわさびマヨネーズ味。
このムーチョって、スペイン語の mucho (ムーチョ/とっても)っぽいですよね。
ムーチョ → メキシコ → 辛い食べ物
というようなイメージなのでしょうかね~( ̄▽ ̄) 

娘のMeiが、今年「わさび」や「マヨネーズ」の味に目覚めました。
今まではあんまり得意ではなかったのに、このお菓子も気に入ったようです。



下記ブログにも記事を書いているので、よかったらご覧ください。
欧24)卒業~新たな私と出会う旅 」 (好奇心のままにおうちでゴガク)




◇◆NHK語学講座のおさらい (カナ表記は発音の目安です)
------------------------------
● 表現いろいろ
ラジオ講座のメモメモ。φ( ̄▽ ̄)


Vale. 
バレ 
「いいよ。」 (OK/わかった/了解した)


------------------------------
A ver. 
ア ベる 
「どれどれ。」 (ver → 見る/考える)


------------------------------
Hasta luego. 
アスタ ルエゴ 
「またね。」 (また後ほど)


------------------------------
tener mala pata 
テネる マラ パタ 
「ついていない。」 
(うさぎなど小動物の足の骨がお守りになる。その骨が悪いという例え)





---------------------------------------------
本屋さんで「 スペイン語 スピーキング 」(三修社)という
本を見つけました。CD1枚付です。

CDを手本に発音→シャドーイング→CDを聴きながら
本の空欄に書き込む→台詞を暗記→CDを聴きながら発話
→応用表現を覚える→オリジナルの文を作ってスピーキングする

という段階を経て、話す力を身につけるんだそうです。
いろいろな工夫がされているんですね。( ̄▽ ̄*)

人気ブログランキングへぽちっ。にほんブログ村 外国語ブログぽちっ。



[PR]
by gogakuru | 2010-11-01 01:10 | スペイン語/Español | Comments(6)
Commented by moo0052 at 2010-11-01 22:57
わさびマヨネーズ味、気になりますね。
刺身にワサビつけすぎて鼻からスースーする失敗をたまにしてしまいます。

シャドーイングはまだ慣れませんね。
最後まで聞かないとリピートできないかも。
でも、今日の「まいにちイタリア語」の半過去の活用は車を運転しながらシャドーイングしましたね。
Commented by gogakuru at 2010-11-02 07:42
**moo0052さん
刺身にワサビつけすぎで鼻にツーーーーーン、
私もたまにします( ̄▽ ̄;)ゞ
あわてて、口を開けて「ほぁーーー!」って逃がしています(笑)

イタリア語の半過去の活用形、野里先生の「復唱が大事です」の
言葉どおり、後について真似しています。半過去は本当によく
使う言い方ですね。言えるようになりたいなあ~
Commented by Thym at 2010-11-02 18:46 x
皆様、すっかりご無沙汰したました。
書き込みがいっぱい!! まだ読み切れません・・・
週末にKarai:というCalbeeのポテトチップスを買いました。
香りきわ立ち、辛さじんわり
と書いてあるのに引かれたのですが、全然辛くなく辛いもの好きな家族からは、ブーイング!! (ーー゛)

半過去、私も一緒に復唱してます。
あと、書いてみないと、ですね。
Commented by gogakuru at 2010-11-02 22:55
**Thymさん
こんにちは! お元気でしたか? 
もしかしたら風邪を引いているのでは...と思ったりしてました。
気温がコロコロ変わって着るものを選ぶのも大変ですよね(^^;
「Karai:」、ネーミングがとても気になりますね。
辛さ控えめだったんですね。我が家も辛いものが好きなので、
「辛」と書かれたお菓子は気になってしまいます( ̄▽ ̄*)

半過去、以前はあきらめていたんですが、フランス語の半過去が
好きになったのがキッカケで、イタリア語の半過去にも興味が出てきました(^^ゞ
Commented by midori at 2010-11-04 13:52 x
お久しぶりです。このところ忙しかったのと風邪ひいてるのでちょっとお邪魔してませんでした。
ところで外国語学習ってENJOYしないと続かないですねーー。
文法習ったんですがMUCHO ややこしいーーー。

最近、独語の NAN YA(まあね)がうちらの関西弁でよく言うナンヤと一緒なので笑ってしまいました。

同じ読み方で意味違う外国語面白いですよ^^
Commented by gogakuru at 2010-11-04 23:11
**midoriさん
お久しぶりです。お声が聞けてうれしいです(^-^)
忙しい中コメントありがとうございます。お体大事にしてくださいね。

midoriさんの言うとおり、enjoyは大事ですね♪
あ~、だから私、学生時代に勉強が続かなかったんだ Σ( ̄д ̄;|||)

ドイツ語と関西弁が似てるって、楽しいですね~
そういう発見があると、記憶に残りそうですね(^-^)
また何か発見したら教えてくださいね。
私も探してみようかな...
<< 【イタリア語】なんで?/半過去... 【フランス語】ケル・ケル・ケル... >>