【スペイン語】現在、外気温は3度台/語幹母音変化動詞

Tengo frío.
テンゴ フりオ 
「寒いです。」

**
ここ何日かずっと、自宅や職場の建物の中は
全然寒くないんだけど、外の気温が低いんです。
気象庁のサイトによると、こちらは本日22時の気温が3.5度。

今日の最低気温は3.3度でした。(最高気温は10度)
職場でのあいさつも、「外は寒いですね~」って感じです。

週間天気予報によると、今度の日曜から3日間の
予想最高気温は16~17度のようです。e0132084_22465373.jpg
あたたかい春を感じたいなー( ̄д ̄)/





◇◆NHK語学講座のおさらい (カナ表記は発音の目安)
------------------------------

● 語幹母音変化動詞
前にラジオでやったことがあるハズなんだけど、
「まだら」に記憶が消えています... φ( ̄д ̄;)!
忘れてたけど、開き直って 反復練習~


---------------
● pensar (考える) の活用 (現在)...-e- → -ie- 型
(yo)     pienso
(tú)      piensas
(usted,él) piensa
(nosotros) pensamos
(vosotros) pensaís
(ellos)    piensan




---------------
● volver (戻る) の活用 (現在)...-o- → -ue- 型
(yo)     vuelvo
(tú)      vuelves
(usted,él) vuelve
(nosotros) volvemos
(vosotros) volveís
(ellos)    volvés




---------------
● venir (来る) の活用 (現在)...-e- → -ie- 型
(yo)     vengo
(tú)      vienes
(usted,él) piense
(nosotros) venimos
(vosotros) venís
(ellos)     vienen





---------------------------------------------

スペイン語の「来る」は「venir」で、音は「ベニール」。
フランス語の「来る」も「venir」で、音は「ヴニール」。

発音と活用のしかたが全然ちがうけど、
不定形(原形)のつづりが まったく同じです。

スペイン語とイタリア語だと、もっと似ている単語が多くて、
お互い自分の言語を話しても、ほぼ会話が成立するかも?!
などと思ってしまいます。実際どうなんだろう。

ちなみにイタリア語の「来る」は「venire」で、音は「ベニーレ」。
う~ん、惜しい。ほとんどいっしょですね( ̄▽ ̄*)♪

人気ブログランキングへぽちっ。にほんブログ村 外国語ブログぽちっ。



[PR]
by gogakuru | 2010-05-13 23:01 | スペイン語/Español | Comments(4)
Commented by ごーや at 2010-05-14 07:48 x
本当に仏、伊、西は似てますね。
前置詞deの発音をスペイン語の後にフランス語の音読をすると「デ」と読んでしまっているようで、よく「e」は読まないと指摘されました。
それゆえeに「/」を引いて、「読まない、読まない」と注意しました。そのうち「このeは、読むの?」とぐちゃぐちゃになった時期がありました・・・

スペイン語とイタリア語の会話、成立します!!
私はスペイン語の方がイタリア語よりすこーしだけ出来るかな・・・という感じなので、イタリア人の友達とイタリア語で会話を始めていたはずが、何処からかスペイン語になる時があります。
彼女は「あっ、今スペイン語だよ」と。「でも解るよ」と言って会話成立です。
また彼女は夏休みはポルトガルが好きで度々訪れるけれど、イタリア語でポルトガルの人々と会話はOKだと言います。

それとBarcelonaはラジオ講座のスペイン語とは違う、カタランを話します。これは凄くフランス語に音が似てます。
文字表記もセディーユを使うし・・・
「さよなら」は「アディユ」、「林檎」は「ポマ」、うーん後は・・・
そのせいかフランス語を話せるよ、という人も多いです。
Commented by moo0052 at 2010-05-14 19:36
スペイン語とイタリア語、似てますよね。
特に数字はイタリア語、スペイン語、フランス語がごちゃごちゃになっちゃいますね。

イタリア語とスペイン語のおもしろい話題が今週の「テレビでイタリア語」で放送されました。
日本のある果物についてですが、Yuhさんは来週をお楽しみに。
月曜の記事になりそうな内容ですから。
Commented by gogakuru at 2010-05-15 14:41
**ごーやさん
コメントありがとうございます。フランス語のelle(彼女)と
スペイン語のel(彼)も同じ発音なので、聞き取り問題のときに
ごちゃまぜになったことがあります( ̄▽ ̄)ゞ

スペイン語とイタリア語の会話、成立するんですね! 話が聞けて
とてもうれしいです。そういえばポルトガル語とスペイン語も似ていますよね。
イタリア語圏の方と意思疎通が可能なのですね。

カタラン語のお話、とっても興味深かったです。
フランス語にとても似ているんですね!
いろいろありがとうございました( ̄▽ ̄*)
Commented by gogakuru at 2010-05-15 14:46
**moo0052さん
数字もけっこう似ていますよね。
私はおフロで、1~20と20~100の10刻みをいくつかの言語で
数えるんですが、いまだにイタリア語とスペイン語は気にしてないと
混ざってしまいます( ̄▽ ̄)ゞ

moo0052さんが来週の「テレビでイタリア語」のプチ情報を
教えてくださったので、放送がますます楽しみになりました♪
<< 【中国語】「おにぎりくん」の声... 【フランス語】マルシェ(市場) >>