【スペイン語】死にそ~!(誇張表現)/現在分詞/現在進行形

e0132084_23124040.jpg

**
morirse de ...
モりーるセ デ
「死にそうなほど~だ」


再帰動詞 morirse を使った morirse de…
「死にそうなほど~だ」と誇張していう熟語です。
日本でもよく使う言い方ですね。
「私」が主語のときには me muero de… となります。

ふだん使うフレーズなので、こんな状態になったら↓
スペイン語でつぶやいてみるのもいいかも?!

me muero de hambre (メ ムエろ デ アンブれ) 「おなかがすいて死にそう」
me muero de sueño (メ ムエろ デ スエニョ) 「眠くて死にそう」
me muero de risa (メ ムエろ デ りサ) 「笑って死にそう」






◇◆NHK語学講座のおさらい (カナ表記は発音の目安です)
--------------------------------------------
●現在分詞  動詞の語尾を変える。 er 動詞と ir 動詞は同じ形。

【- ar 動詞】 hablar (アブラーる/話す) → hablando (アブランド/話している)
【- er 動詞】 hacer (アセーる/作る) → haciendo (アシエンド/作っている)
【- ir 動詞】 dormir (ドるミーる/眠る) → dormiendo (ドるミエンド/眠っている)



----------------------------------------
●現在進行形 「~しているところだ」

¿Qué estás haciendo ?
ケ/エスタス/アシエンド
(何/きみは~の状態だ/している)
「(きみは今、)何をしているの?」


--------------------
Estoy haciendo paella.
エストイ/アシエンド/パエーリャ
(私は~の状態だ/作っている/パエリャ)
「私は今、パエリャを作っているところです。」

↑ 「今、まさにしている」 ので 現在進行形
--------------------------
↓ 「日々、続けている習慣」 などをいうときには 現在形

Siempre hago paella.
シエンプれ/アゴ/パエーリャ
(いつも/作る/パエリャ)
「私はいつもパエリャを作ります。」


-----------
●よ~く使われる動詞 hacer (アセーる/作る・する)現在形の活用

私 (yo) hago
君 (tú) haces
彼・彼女・あなた (él/ella/usted) hace
私たち (nosotros) hacemos
君たち (vosotros) hacéis
彼ら・彼女ら・あなた方 (ellos/ellas/ustedes) hacen




---------------------------------------------
今回のテレビ講座の「今週の一皿」は
 「黄身のプリン」(Glan de yema)でした。
4人分で、黄身12個を使って材料を混ぜて
オーブンで蒸し焼きして、仕上げに
カラメルソースをトロ~リ。
とても美味しそうでした~( ̄▽ ̄)
 → レシピはここをクリック!

人気ブログランキングへぽちっ。にほんブログ村 外国語ブログぽちっ。



[PR]
by gogakuru | 2010-03-16 23:22 | スペイン語/Español | Comments(8)
Commented by ごーや at 2010-03-17 07:03 x
フランス語でも同じ言い方しますね。
Je meurs de faim.

昨日、山手線の車内TVで「プリンに醤油をかけたらある食べ物の味になります。さて何の味?」というクイズをやってました。

答えは「うに」だそうです。
じゃあ、ご飯にプリンに醤油を混ぜたのを乗せれば、うに丼??? 
遠慮します・・・(-_-;)
Commented by ばなな at 2010-03-17 07:25 x
きのうは一日忙しく、朝からバナナしか食べてなく夕方にはヘロヘロで。。お腹がすき死にそうでした。。。トホホ。。。
あまりにもお腹がすきすぎると眩暈がします。。。

テレビ講座の今週の一皿。。。黄身12個使用した黄身のプリン食べたい私!!テレビを見ていて唾液が込み上げました。
Commented by gogakuru at 2010-03-17 23:22
**ごーやさん
やはりフランス語とは似ていますね~(^-^)

プリン+醤油=ウニのお話、私も聞いたことがありますが、
まだ試していません( ̄▽ ̄;)
ゴハンに乗せたら...というごーやさんの発想に衝撃を受けました!
そっか、丼にしたらウニ丼かも?! でも、私も遠慮しときます( ̄▽ ̄;)
試した人がいたら、お話を聞いてみたいですね~
Commented by gogakuru at 2010-03-17 23:27
**ばななさん
かなり多忙だったんですね。お疲れ様でした!
おなかがすいて眩暈とは、タイヘンΣ( ̄д ̄;)
一段落したら、ゆっくり休んでくださいね。
私も昨日から偏頭痛が続いています。うっ、睡眠とらなきゃ...

テレビ講座のプリン、美味しそうでしたね~!
つばゴックン、おなかギュル~ッです。
そういえばハウスのプリン(粉を溶いて作るタイプ)を
しばらく食べてないなあ。今度作ってみようかなー( ̄▽ ̄)
Commented by ぱふ at 2010-03-18 00:25 x
こんどはご無沙汰ではありませんね
いよいよ18日。テキスト発売の日になりました。

当方の、仕事もひと段落・・です。無理矢理そうしました(?)

黒田先生の[言葉のピンチョスつまみ食い]はどこへ行くのでしょうね。ユーロは統一テーマらしいので、ハングルあたりにいくかな?
楽しみです。書き続けてほしいですね。

それはそうと、ラジオは今週と来週は同一内容です。いつもそうど真剣に聞いているわけではないのですが、昔、残りの何日かはおまけのような内容の、放送があったのが懐かしいです。
講師の先生の、なぜその言語にはまったのかの話しとか、きっとその先生の専門の発音の話しとか。難しかったけど楽しかったものです。
そんな、遊びがあったらよいのにね、と思います。

Youさんも元気で続けてください!

楽しく読ませてもらっています。外国語ネタを読み込むのは少ないのですが、でも楽しいですよ。見てるだけでも
Commented by gogakuru at 2010-03-18 00:48
**ぱふさん
いよいよテキスト発売日になりましたね~!
我が家にも予約テキストが宅配されますように...

お仕事、忙しそうですね。お体に気をつけてくださいね。
うちは家族そろって鼻風邪引いています( ̄д ̄*)ズズ...

黒田先生の「テレビでスペイン語」テキストでの連載コラム、
私も毎月読むのを楽しみにしていました。続けてほしいですよね~
他の言語で再会できることを祈っています。

そう、今週と来週のラジオ講座は同じ内容なんですよね。
ぱふさんと同じく、以前の「特別番組」が好きでした。
先生たちの色々なお話が聞ける、貴重な機会でしたよね。

なんとか細々と続けていますが、楽しんでいただけてうれしいです。
その言葉をパワーにしてがんばります!( ̄▽ ̄)/
Commented by Sashka at 2010-03-18 23:34 x
こんにちは!私は今、ロシア語を学習しているのですが、スペイン語や朝鮮語にも興味津津です。スペイン語は日本人にとって発音しやすいとどこかで聞いたのですが、他の言語と比べてどうなんでしょう??

イラストがかわいくて、見ていると勉強したくなってきます♪新年度も頑張ってください!ひそかに応援しています。
Commented by gogakuru at 2010-03-19 01:52
**Sashkaさん
Sashkaさん、コメントありがとうございます。
スペイン語の母音の「ア・イ・ウ・エ・オ」はハッキリした音なので、
日本語に似ているなぁ~と感じています。
「R」が巻き舌なので、「L」と「R」を言い分けるのは慣れるまで
ちょっと苦労しました( ̄▽ ̄)ゞ
違いをはっきり発音するために、いつも大げさに声出し練習をしています(笑)

4月は色々な講座が新規スタートしていて、わくわくしますね。
Sashkaさんも、色々な言語に関心があるのですね(^-^)
私の脱力イラストを楽しんでいただけて、とてもうれしいです。
ゆるゆる続けていますので、気軽にあそびに来てくださいネ♪
<< 【中国語】上海卒業の旅(TV中... 【イタリア語】「テレイタ」式オ... >>