【フランス語】大過去/木造建築 聖カトリーヌ教会

e0132084_16523679.jpg

↑PCとスキャナが復活するまで撮影した原画に彩色します

**
Quand il avait fini de déjeuner,
il faisait la sieste.

「彼は昼食を終えると、昼寝をしたものだった。」


下のおさらい文の中から選んでイラストを描きました。
日本では食後にすぐ寝ると「牛になる」と言うけれど、
他の国ではどうなんでしょうね~( ̄▽ ̄)





◇◆NHK語学講座のおさらい (カナ表記は発音の目安です)
-----------------------------
●【大過去】 「助動詞の半過去形+過去分詞」

(1)過去の時点や ある出来事が起きたとき、すでに完了している事を言う時に使う。

Il a reconnu qu'il s'était trompé de jour.
イラ るコニュ/キル/セテ トろンペ/ドゥ ジューる
(彼は認めた/彼が~ということを/間違えていた/日にちを)
「彼は、自分が日にちを間違えたことを認めました。」



-----------------------------
(2)過去の時点や 過去の習慣を表す半過去形の文と一緒に使われて、
 それに先立つ事柄を表すこともある。

Quand il avait fini de déjeuner,
il faisait la sieste.

カン/イラヴェ フィニ/ドゥ デジュネ/イル フゼ/ ラ スィエステ
(~すると/彼は終わった/昼食を/彼はしていた/昼寝)
「彼は、昼食を終えると、昼寝をしたものだった。」


-----------------------------
(3)過去の時点や 現在の状況とつながりがあることを示す大過去もある。

C'est vrai, tu n'aimes pas la chantilly,
j'avais oublié!

セ ヴれ/テュ ネムパ/ラ シャンティイ/ジャヴェ ウブリエ
(その通りだ/君は好きではない/ホイップクリーム/私は忘れていた)
「そうだ、きみは生クリームが好きじゃなかったね、忘れていたよ!」





-------------------------------------------
11/21の朝に見たテレビ講座では、北フランスの
オンフルールにある聖カトリーヌ教会が紹介されました。
戦後の石不足の時に、船大工たちが木を使って
建築したそうです。天井も木製舟底の形に作られて
いたのが印象的でした。

---------------
人気ブログ ランキングぽちっ。外国語ブログ ランキングぽちっ。


[PR]
by gogakuru | 2009-11-22 17:00 | フランス語/français | Comments(4)
Commented by deziz at 2009-11-22 20:18 x
食べてすぐ寝る、ということに関して、健康上良くないのかもしれませんが、Yuhさんの上のイラストを見ていると、幸せそうに寝ているイラストのお顔がなんとも言えず、「私もこういう生活したいっ!!」などと思ってしまいまして、実は何度もイラストを見てしまっています。だって本当に幸せそうな、気持ち良さそうな「くっちゃ寝」の様子なんですものっ!
 あ、また語学に関係ないことで失礼しました。(^^ゞ
Commented by Cécile Merz at 2009-11-23 08:48 x
 食べてすぐ寝るというのも、消化を助けるので20~30分横になるのは良いといわれていたり
逆に胃液が逆流しやすくなるので、良くないと言われていたり、色んな説がありますよね。
ただ、やっぱりカロリーを消費しないので、食べてすぐ寝るのは太りやすくはなるかも知れないです。
 大過去形の解説助かります^^何せ未だ時制を覚えきれず、苦労しているものですから(汗)
 木造の教会、良かったですね~ 石造りにはない独特の温かみが、ほのかな陽の光と調和していて・・・実際にいってみたいです。
Commented by gogakuru at 2009-11-23 14:15
**dezizさん
イラストにコメントありがとうございます!
気に入っていただけてとってもうれしいです♪
こんなふうに、まったり過ごせたらパラダイスですよね(笑)
何度も見ていただけて、とてもうれしくなりました( ̄▽ ̄*)ゞ
これからも脱力系のイラストがたびたび登場するかもしれませんが
よろしくお願いします!
Commented by gogakuru at 2009-11-23 14:24
**Cécile Merzさん
 食べてすぐ寝るのは、消化を助ける効果があるんですねー!
以前、「内臓の負担にならないように体の右側を下にして
横になるのが良い」という話を聞いたことがあります。
 大過去は、何となく理解していたつもりでしたが、今回のラジオ講座を
聴いて、いろいろ用法があるんだな~と新たな発見でした。
杉山利恵子先生の応用編は本当にありがたいですね( ̄▽ ̄)
 木造の教会の質感と光の暖かさ、私もウットリと見入っていました。
心がやんわりとほぐれますね。実際に自分の目で見ることができたら、
体いっぱいに感動が広がるんだろうな~!
<< 【ドイツ語】分離動詞,前置詞 ... 【ロシア語】動詞любить他... >>