【フランス語】ジトジト... / 比較の表現

e0132084_0245588.jpg

**
il .......それ(非人称主語)
fait .....動詞faire(する)の主語が3人称のときの形
chaud ...暑い
et ......そして
humide ..湿気がある


こちらは連日、雨・雨・雨。
6月は降水量が例年の2倍もあってビックリしたけど、
7月も雨はあいかわらず多いです。
湿度が高くてお肌シットリなのはいいけれど、職場は室温も
高いのでジットリ。ちょっと動き回ったらテカッてます( ̄□ ̄;)




-----------------------------
【表現memo*】 今回は「比較」のフレーズ。

優等比較 「~よりもっと...だ」   plus +形容詞か副詞+ que
同等比較 「~より同じくらい...だ」 aussi +形容詞か副詞+ que
劣等比較 「~ほど...ではない」  moins +形容詞か副詞+ que
-----------------------------


元の文
Robert est grand. ろベーる エ グらン 「ロベールは背が高い。」
  |
  ↓
Robert est plus grand que moi.
ろベーる エ プリュ グらン ク ムア
「ロベールは私より背が高い。」


Robert est aussi grand que moi.
ろベーる エトスィ グらン ク ムア
「ロベールは私と同じくらい背が高い。」


Robert est moins grand que moi.
ろベーる エ ムアン グらン ク ムア
「ロベールは私ほど背が高くない。」




--------------------------------------------------
ところで、先週のテレビ講座でクレモンティーヌ母娘に
よる「パリ紹介」のコーナーが放送されなかったのは
なんでだろう?たのしみにしてたのに… (´△`)ショボーン
何か情報を知っている方いらっしゃいますか?

人気ブログ ランキングぽちっ。外国語ブログ ランキングぽちっ。



[PR]
by gogakuru | 2009-07-28 00:40 | フランス語/français | Comments(2)
Commented by Cécile Merz at 2009-07-28 21:23 x
 そして、本日火曜日は数量の比較級の話でしたね~。
「え?昨日と何が違うの?!」と思いましたが・・・
こちらは同等比較にautantを用いるのですね、フムフム
そして比較する対象は「名詞」になるのですね~
更に、豆知識の比較の否定文の欄を読み、軽く混乱してしまいました(苦笑)
 フム・・・「パリ紹介」なかったのは、なぜなんでしょうね??
ゴガクルを覗いても、それらしい情報もなかったですし・・・
来月に期待しましょう><ノ
Commented by gogakuru at 2009-07-28 22:52
**Cécile Merzさん
私も、テキストをめくったり戻したりして「どこが違うんだっけ?」と
見比べてしまいました(笑) そして豆知識の欄で同じく(?_?)(苦笑)
日本語訳の「~ほど…ないということはない」って混乱しますね~。
とりあえず見送って、時間がたってから改めて読み直そうかな( ̄▽ ̄;)
「パリ紹介」、前回はいつもどおりサラッと普通に終わったので最終回って
感じではなかったですよね~。(←そう思いたい私…)
来月に望みをたくします(T▽T)
<< 【ドイツ語】外国語練習法 / ... 【イタリア】抜歯!(親知らず)... >>